Traducir a
Maybach Music
Maybach Music
Je veux juste que tu saches que tu mérites le monde
I just wanted you to know you deserve the world
Je m'excuse maintenant
I′m apologizin' right now
Elle restait éveillée
She be stayin′ up
Quand je ne rentrais pas à la maison
When I ain't comin' home
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin′, runnin′, runnin' the streets
C'est trop dur de pouvoir dormir
It′s so hard to get sleep
Elle restait éveillée
She be stayin' up
Quand je ne rentrais pas à la maison
When I ain′t comin' home
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin′, runnin', runnin' the streets
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin′, runnin′, runnin' the streets
Elle restait éveillée
She be stayin′ up
Je ne rentre pas à la maison
I ain't comin′ home
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin', runnin′, runnin' the streets
C'est trop dur de pouvoir dormir
It's so hard to get sleep
Faux negro se fait toujours prendre dans les vrais bails
Fake niggas always caught up in the realest shit
Maman m'a toujours dit "fait attention avec lesquels tu fréquentes"
Momma always told me, "Watch who you be dealin′ with"
Les vipères peuvent s'envelopper dans tes sentiments
Snake bitches can get wrapped up in your feelings with
Jamais affaibli, mes negros sont sur des trucs mortels
Never watered down, my niggas on some killin′ shit
Mercenaires de Miami, vraiment c'est le double M
Miami mercenaries, really, that's the double M
Né caïd, bébé, mec jai été au dessus du bord
Born baller, baby, boy I be above the rim
Pas rapide, ensuite je plante, comme si j'étais Durant
Quick step, then I plant, just like I′m Durant
Peyton Manning avec les poèmes, viens regarder les étoiles
Peyton Manning with the poems, go look at the stats
De dormir sur le sol à uriner du Moët
Went from sleeping on the floor to pissin' Moët
J'espère que mes professeurs vendent de la drogue, même me vendre un sac
Hope my teachers selling′ dope, even sold me a sack
Je me réveille le matin, donc j'ai besoin de fumer
Wake up in the mornin', so I need to smoke
Quand j'ai vraiment besoin de tromper ma reine proche
When I need to really cheat my queen close
Mac-11, argent sal sur mes tapis de prière
MAC-11, dirty money on my prayer rug
Dis une prière pour moi, montre vraiment un joueur d'amour
Say a prayer for me, really show a player love
Temps de toucher un million, je le fair avec finesse
Time to touch a million, did it with finesse
N'attent jamais pour moi, vas et ai ton reste
Never wait up for me, go and get your rest
Elle restait éveillée (elle restait éveillée)
She be stayin′ up (She be stayin' up)
Quand je ne rentrais pas à la maison (je ne rentre pas a la maison)
When I ain't comin′ home (I ain′t comin' home)
Dirigeant, dirigeant, dirigeant les rues ouais
Runnin′, runnin', runnin′ the streets, yeah
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin', runnin′, runnin' the streets
Elle restait éveillée (elle restait éveillée)
She be stayin' up (She be stayin′ up)
Je ne rentre pas à la maison ( je ne rentre pas à la maison)
I ain′t comin' home (I ain′t comin' home)
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin′, runnin', runnin′ the streets
C'est trop dur de pouvoir dormir
It's so hard to get sleep
Elle restait éveillée, nous etions allongé, merde
She be staying up, we be layin' up, shit
Quand je ne suis pas aux alentours, avec qui tu t'allonges ?
When I ain′t around, who you layin′ up with?
Foirer foirer foirer tout et je
Fuckin', fuckin′, fuckin' it up and I been
Dirigeait dirigeait, dirigeait, ouais
Runnin′, runnin', runnin′ it up, yeah
Nous appelons ça un gang, c'est avec eux que je travaille
We call it a gang, but that's who I work with
Avec eux que je met de la douleur, que je me met au travail
Who I put in pain, who I put in work with
Toujours en train de me dire quelques chose quand je
Always saying something to me, when I be
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin', runnin′, runnin′ the streets
Mais resteras tu avec moi
But would you still be fuckin' with me
Si je portais le même jean toute une semaine ?
If I was wearin′ the same jeans for a week?
Si j'avais faim et rien à manger ?
If I was hungry and I had nothing to eat?
Resteras tu, ouais, penseras tu de ça quand tu seras éveillée ?
Would you, yeah, would you still think about it when you up?
Ne penses pas à moi quand je pars
Don't think about me when I′m gone
Car je ne rentre pas à la maison
'Cause I ain′t comin' home
Et tu seras toute seule
And you'll be all alone
Donc penses y quand tu es réveillée
So think about it when you up
Elle restait éveillée (ne penses pas à moi quand je suis parti)
She be stayin′ up (Don′t think about me when you gone)
Quand je ne rentre pas à la maison (car je ne rentre pas à la maison)
When I ain't comin′ home ('Cause I ain′t comin' home)
Dirigeant, dirigeant, dirigeant les rues ( et tu seras toute seule)
Runnin′, runnin', runnin' the streets (And you′ll be all alone)
Dirigeant, dirigeant, dirigeant les rues (donc pense a moi quand tu es éveillée)
Runnin′, runnin', runnin′ the streets (So think about me when you up)
Elle restait éveillée ( de moi quand je suis parti)
She be stayin' up (About me when I′m gone)
Je ne rentre pas à la maison ( de moi quand je suis parti)
I ain't comin′ home (About me when I'm gone)
Dirigeant, dirigeant, dirigeant les rues ( rentrer à la maison)
Runnin', runnin′, runnin′ the streets (Comin' home)
C'est trop dur de pouvoir dormir
It′s so hard to get sleep
Dirigeant les rues comme un oeuf poché mollet
Runnin' the streets like a runny nose
Il n'y a pas d'amour dans les rues quand tu saignes d'un trou par balle
Ain′t no love in the streets when you bleedin' from a bullet hole
Comme Stanley Yelnats, il se camoufle, sa tête est rouge
Like Stanley Yelnats, he caps, his head red
Les federaux sont venu, une perte, un homme est mort
The feds is come across, lost, a man′s dead
Dyslexique, jour d'orthographe
Dyslexic, spell day
Balayeur de rue, nettoyer les rues comme Cascade
Street sweeper clean up the streets like Cascade
Ils sont de retoir au carnage, comme Quentin
They back on the rampage, like Quentin
Je les expedie à San Quentin
Shippin' 'em off to San Quentin
Je gerait des barrettes avec quelques negros dans le bâtiment
Ran wicket with some niggas on the block
Je reste collé à la poubelle
Still stickin′ on the bean
Gentrification, drogués et démons
Gentrification, junkies, and fiends
Je travail plus tard, donc j'envoie un message à ma reine
Workin′ later, so I'm sendin′ a message off to my queen
Si je ne m'en sort pas vivant, toi et moi
If I don't make it out alive, you and I
C'est la seule chose importante pour moi, au cas où je meurs
Is the only thing important to me, in case that I die
Message reçu, elle est une bénédiction en effet
Message received, she′s a blessing indeed
Assure toi que je mette quelque chose ailleurs pour quand elle prend soin de mes plants
Make sure I put something away for when she carry my seed
Pour mon fils pas né, j'ai quelques mots
For my unborn son, I got a few words left
Sois meilleurs que moi, que tout, sur mon dernière souffle, ah
Be better than me, and everything, on my last dyin' breath, ah
Elle restait éveillée
She be stayin′ up
Quand je ne rentrais pas à la maison
When I ain't comin' home
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin′, runnin′, runnin' the streets
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin′, runnin', runnin′ the streets
Elle restait éveillée
She be stayin' up
Je ne rentre pas à la maison
I ain′t comin' home
Dirigeait, dirigeait, dirigeait les rues
Runnin', runnin′, runnin′ the streets
C'est trop dur de pouvoir dormir
It's so hard to get sleep
