Traducir a
I have a story for you, hey!
Les tengo una historia, he!
You appeared in my path
Apareciste en el camino
Like a gift, something divine
Como un regalo, algo divino
Just in the moment that hurt the most
Justo en el momento que mas dolía
In the frenzied storm adrift in my sailboat
En la tormenta desatada en mi velero a la deriva
I saw in your eyes in the calm sea
Vi en tus ojos en el mar en calma
Your voice said: "Nothing will happen."
Tu voz me dijo no pasa nada
And your hands casted down my back
Y naufragaron tus manos por mi espalda
The moon was witness to the pleasure had
La almohada fue testigo del placer que derramaba
Now you say you're leaving
Cómo ahora dices que te vas?
In such a cowardly manner
De una manera tan cobarde
Now you say you're leaving
Cómo ahora dices que te vas?
I had just started to fall in love
Si justo empezaba a enamorarme
Who will silence this loneliness?
Quién callara esta soledad?
That asked me questions without answers
Quién me pregunta sin respuestas?
You came to rescue me
Tú me viniste a rescatar
And you abandon me like a deserted island
Y me abandonas como isla desierta
I fall into combat again
Vuelvo a caer en el combate
It's my turn to lose unless I kill
Me toca perder tras jaque mate
As much as I try, I try not to forget you
Intento no olvidarte, por más que trate
You are like a drug and like an addict I go out to look for you.
Eres como droga y como adicto salgo yo a buscarte
And in the end I see you, smiling, you trap me
Y al final te veo, sonríes, me atrapas
If I was a criminal, take my soul apart again
Tal si fuera un reo, desarmas de nuevo mi alma
Taking from my body what's left until satisfied
Robando de mi cuerpo lo que queda hasta saciarte
Use me, but do not leave me
Úsame pero no te marches
Now you say you're leaving
Cómo ahora dices que te vas?
In such a cowardly manner
De una manera tan cobarde
Now you say you're leaving
Cómo ahora dices que te vas?
I had just started to fall in love
Si justo empezaba a enamorarme
Who will silence this loneliness?
Quién callara esta soledad?
That asked me questions without answers
Quién me pregunta sin respuestas?
You came to rescue me
Tú me viniste a rescatar
And you abandon me like a deserted island
Y me abandonas como isla desierta
And you abandon me like a deserted island
Como isla desierta
And silence this loneliness
Encarnaré esta soledad
It's a wreck without an end, ooh, ooh, ooh
En un naufragio sin final
Now you say you're leaving
(Cómo ahora dices que te vas?)
You go, you go, you go,
Tú te vas, te vas, te vas
You go, you go, you go
Te vas, te vas, te vas
Now you say you're leaving
(Cómo ahora dices que te vas?)
Stay with me babe
Quédate conmigo, baby
Who will silence this loneliness?
(Quién callara esta soledad?)
You can go...
No te puedes ir
Stay with me forever
Stay with me forever
You came to rescue me
(Tú me viniste a rescatar)
