Traducir a
Havia um homem por quem eu passava no caminho para a cidade
There was a man I used to pass on my way into town
Ele estava coberto de sujeira como se o mundo o tivesse derrotado
He was covered in dirt like the world had beat him down
Muitas vezes me perguntei como ele acabou assim
I often wondered how he ended up like that
Então, um dia, voltando para casa, parei para perguntar
So one day, driving home, I pulled over to asked
E eu disse: "Cara, onde foi que tudo deu errado?"
And I said, "Man, where′d it all go wrong?"
E ele disse: "Filho, você realmente quer saber?
And he said, "Son, do you really wanna know?
"Meu pai foi para outra mulher, mudou-se para Los Angeles
"My daddy left for another woman, moved off to L.A.
Minha mãe lutou muito contra aquele câncer, ela morreu quando eu tinha oito anos
My mama fought hard against that cancer, she died when I was eight
Terminei a escola, meu país me mandou para a guerra
I finished school, my country shipped me off to war
Quando voltei para casa, meu mundo inteiro não me amava mais"
When I came home, my whole world didn't love me anymore"
É difícil ver todos apenas passando
It′s hard to see all just driving by
Então, eu apenas escrevo "Jesus salva" porque não tem como
So, I just write down "Jesus Saves" 'cause there ain't no way
Eu posso colocar isso em uma placa
I can fit that on a sign
Eu não consigo colocar isso em uma placa
I can′t fit that on a sign
Levei-o para jantar, comprei uma xícara de café para ele
I took him to a dinner, I bought him a cup of coffee
Ele me perguntou se poderia me emprestar alguns dólares
He asked me if he could borrow a couple dollars off me
Ele me contou sua história, eu contei a minha
He told me his story, I told mine
E ele disse: "Obrigado porque a maioria das pessoas por aqui
And he said, "Thanks ′cause most folks around here
Nunca perderia tempo", disse ele
Would never take the time," he said
"Perdi meu emprego na fábrica quando aquela fábrica fechou
"I lost my job down at the mill when that factory closed
O exército parou de me enviar cheques, o banco pegou tudo que eu possuo
Army stopped sending me them checks, the bank took everything I own
Peguei carona até Chicago, as noites eram muito frias
Hitchhiked my way up to Chicago, the nights were too damn cold
Peguei o trem e fui para o oeste porque não tinha mais para onde ir"
I hopped the train, headed west 'cause I had nowhere else to go"
É difícil ver tudo isso passando
It′s hard to see all that driving by
Então, eu apenas escrevo "Jesus salva", porque não tem como
So, I just write down "Jesus Saves," 'cause there ain′t no way
Eu posso colocar isso em uma placa
I can fit that on a sign
Não há como encaixar isso em uma placa
There ain't no way to fit that on a sign
Eu provavelmente teria escrito um pouco mais
I probably would′ve wrote down a little more
Se eu pudesse encontrar um pedaço maior de papelão
If I could've found a bigger piece of cardboard
Meu irmão, Walter era meu herói, mas ele estava prestes a beber
My brother, Walter was my hero, but he was 'bout the drink
Uma noite, ele pousou sua Harley perto da margem do rio Ohio
One night, he laid his Harley down near that Ohio River bank
Eu e minha ex-mulher tentamos ter filhos quando namorávamos
Me and my ex-wife tried for kids when we were dating
Inferno, até escolhemos nomes de bebês, mas o pequeno Walter não sobreviveu
Hell, we even had baby names picked out, but little Walter didn′t make it
É difícil ver tudo isso apenas passando de carro
It′s hard to see all that just driving by
Então, eu apenas escrevo "Jesus salva", porque não tem como
So, I just write down "Jesus Saves," 'cause there ain′t no way
Eu posso colocar isso em uma placa
I can fit that on a sign
Não consigo colocar tudo isso em uma placa
I can't fit all that on a sign
