Traducir a
Comment as-tu ressenti le lever du soleil ?
How do you rate the morning sun?
Après une longue nuit sans sommeil
After a long and sleepless night
combien d'étoiles donnerais-tu à la lune ?
How many stars would you give to the moon?
vois-tu ces étoiles d'où tu es
Do you see those stars from where you are?
briller dans la perte et la solitude
Shine on the lost and loneliest
celle que tu ne peux pas avoir
The ones who can′t get over it
et tu as voulu plus que la vie
And you always wanted more than life
maintenant tu n'as plus d'appétit
But now you don't have the appetite
dans le message au troubadour
In a message to the troubadour
le monde ne t'aime plus
The world don′t love you anymore
raconte-moi comment tu es évalue le lever du soleil
Tell me how do you rate the morning sun
Coincé dans les années arc-en-ciel
Stuck inside the rainbow years
Et tu pourrais arriver à moi
And you could happen to me
parce que j'étais près de là où tu étais
'Cause I've been close to where you are
j'ai été aux endroits que tu as vu
I drove to places you have seen
tout est si familier
It all seems so familiar
comme ceux qui t'ont tués
Like they′d been sent to kill ya
Ça ne prend pas à un astronaute
It doesn′t take an astronaut
pour flotter dans l'espace juste en pensée
To float into space is just a thought
le matin apporte le mystère
The morning brings a mystery
le soir en fait l'histoire
The evening makes it history
raconte-moi comment tu es évalue le lever du soleil
Tell me how do you rate the morning sun
et le village a bu
And the village drunk
tristement meurt
Sadly passed away
c'était une honte
It was a shame
je n'ai jamais connu son nom
I never knew his name
je me demande s'il est assis là-bas tous les matins
I wonder if he sat there every morning
et je regarde le soleil se lever
And watched the sun rise
Comment as-tu ressenti le lever du soleil ?
How do you rate the morning sun?
c'était trop pesant pour moi
It was just too heavy for me
et tout ce que je voulais était le monde
And all I wanted was the world
si tu es la starlette du soleil
If you are the starlet in the sun
ne gâche pas ton temps
Don't go wasting your time
parce qu'il n'y a pas de fin
′Cause there is no finish line
et tu ne vois rien
And you don't see anything
même si tu n'aimes rien
Not even love not anything
la nuit pourrait te prendre l'homme
The night could take the man from you
Un sentiment d'émerveillement attendu depuis longtemps
A sense of wonder overdue
le matin apporte le mystère
The morning brings a mystery
le soir en fait l'histoire
The evening makes it history
qui suis-je pour évaluer le lever du soleil ?
Who am I to rate the morning sun?