Traducir a
Je vais vous raconter une histoire à propos d'un homme qui n'est pas là
I′ll tell you all a story 'bout a man who isn′t here
Qui avait une poche pleine de produits chimiques, quelques cigarettes et de la bière
Who had a pocket full of chemicals, some cigarettes and beer
Je suis allé à Ibiza en fuyant la pluie battante
I went out to Ibiza runnin' from the pourin' rain
J'ai bu un poco loco et je ne serais plus jamais le même
I drank a poco loco and I′d never be the same
J'ai rencontré des garçons qu'ils appelaient eux-mêmes les chiens de diamant
I met up with some boys they called themselves the diamond dogs
Ils étaient soit sur la piste de danse, soit en train de dealer dans les toilettes.
They were either on the dancefloor or dealing in the bogs
Et un gangster réformé m'a eu et il a dit qu'il avait trouvé Dieu
And a reformed gangster got me and he said that he found God
Il m'a regardé dans les yeux et il a commencé à parler en langues
He looked me in the eyes and he started speaking tongues
Parler des langues, parler des langues
Speaking tongues, speaking tongues
Tout le monde sur l'île parle des langues
Everybody on the island speaking tongues
Parler des langues, parler des langues
Speaking tongues, speaking tongues
Tout le monde sur l'île parle des langues
Everybody on the island speaking tongues
Tout le monde dit prends ça, prends ça
Everybody′s sayin' take that, take that
Et je suis sur le point de faire exactement cela-ah
And I′m about to do exactly that-ah
Et je suis le connard effronté à l'arrière-ah
And I'm the cheeky fucker at the back-ah
Avant une sieste disco biscuit
Before a disco biscuit disco-nap
Sous le soleil des Baléares, je suis allé nager
In Balearic sunshine I went out for a swim
Mais j'ai entendu dire qu'ils avaient envoyé une équipe sur les rochers pour me tuer.
But I heard they′d sent a posse to the rocks to do me in
Mais j'ai rencontré des amis avec des visages qui étaient des hommes assez puissants
But I met some friends with faces who were pretty mighty men
Ils m'ont dit que s'ils venaient te chercher, mon frère
They told me if they come for you my brother
Nous irons les chercher
We will go for them
J'ai sifflé pour arrêter un taxi juste pour nous épargner à tous des ennuis.
I whistled down a taxi just to save us all some grief
Le chauffeur de taxi avait de l'herbe et des pilules qu'il avait achetées à la police.
The taxi man had weed and pills he'd bought from the police
Il m'avait vu à la télé et avait dit qu'il n'aimait pas mes chansons.
He′d seen me on the TV said he didn't like my songs
C'est le seul sens qu'il a eu parce qu'il a commencé à parler en langues.
It's the only sense he made coz then he started speaking tongues
Parler des langues, parler des langues
Speaking tongues, speaking tongues
Tout le monde sur l'île parle des langues
Everybody on the island speaking tongues
Parler des langues, parler des langues
Speaking tongues, speaking tongues
Tout le monde sur l'île parle des langues
Everybody on the island speaking tongues
Ahhhh, Ahhhh
Ahhh, Ahhh
Ahhhh, Ahhhh
Ahhh, Ahhh
Tout le monde dit prends ça, prends ça
Everybody′s sayin′ take that, take that
Et je suis sur le point de faire exactement cela-ah
And I'm about to do exactly that-ah
Et je suis le connard effronté à l'arrière-ah
And I′m the cheeky fucker at the back-ah
Avant une sieste disco biscuit
Before a disco biscuit disco-nap
J'ai rencontré une fille de Preston qui voulait du sexe sur-le-champ
I met a girl from Preston who wanted sex right there and then
Elle m'a conduit à un hôtel mais ils ne m'ont pas laissé entrer.
She lead me to a hotel but they wouldn't let me in
J'ai supplié et imploré l'homme qui possédait l'endroit
I begged and I pleaded with the man who owned the place
Finalement, il en a eu assez et m'a frappé au visage.
Eventually he′d had enough and punched me in the face
J'ai fait une promesse à ce gangster
I made a promise to that gangster
Que je ne m'engagerais pas envers un autre
That I would not commit to another
nuit sur le blanc, je devrais m'en occuper
night on the white I'd have to deal with it
Mais j'avais un peu de mescaline qui arrivait fort
But I had a poco loco mescaline comin′ on strong
Je n'ai vraiment pas pu m'en empêcher, mec, j'ai commencé à parler en langues
I really couldn't help it man I started speaking tongues
Parler des langues, parler des langues
Speaking tongues, speaking tongues
Tout le monde sur l'île parle des langues
Everybody on the island speaking tongues
Parler des langues, parler des langues
Speaking tongues, speaking tongues
Tout le monde sur l'île parle des langues
Everybody on the island speaking tongues
Parler des langues, parler des langues
Speaking tongues, speaking tongues
Tout le monde sur l'île parle des langues
Everybody on the island speaking tongues
Parler des langues, parler des langues
Speaking tongues, speaking tongues
Tout le monde sur l'île parle des langues
Everybody on the island speaking tongues
Tout le monde dit prends ça, prends ça
Everybody's sayin′ take that, take that
Et je suis sur le point de faire exactement cela-ah
And I′m about to do exactly that-ah
Et je suis le connard effronté à l'arrière-ah
And I'm the cheeky fucker at the back-ah
Avant une sieste disco biscuit
Before a disco biscuit disco-nap
Tout le monde dit prends ça, prends ça, ah
Everybody′s sayin' take that take, that-ah
Et je suis sur le point de faire exactement cela-ah
And I′m about to do exactly that-ah
Et je suis le connard effronté à l'arrière-ah
And I'm the cheeky fucker at the back-ah
Avant une sieste disco biscuit
Before a disco biscuit disco-nap
