Traducir a
Nestes dias de mudanças de hábitos
In these days of changing ways
Os chamados dias liberados
So called liberated days
Uma história me vem à mente de um amigo meu
A story comes to mind of a friend of mine
O garoto Georgie era gay, eu acho
Georgie boy, was gay, I guess
Nada mais nem nada menos
Nothin′ more or nothin' less
O cara mais gentil que já conheci
The kindest guy I ever knew
As lágrimas de sua mãe caíram em vão
His mother′s tears fell in vain
A tarde em que George tentou explicar
The afternoon George tried to explain
Que ele precisava de amor como todos os outros
That he needed love like all the rest
Pa' disse: "Deve haver um engano
Pa' said, "There must be a mistake
Como meu filho pode não ser hétero?
How can my son not be straight
Depois de tudo que eu disse e fiz por ele?"
After all I've said and done for him?"
Saindo de casa em um ônibus Greyhound
Leavin′ home on a Greyhound bus
Expulso por aqueles que ama
Cast out by the ones he loves
Uma vítima desses dias alegres, ao que parece
A victim of these gay days it seems
Georgie foi para a cidade de Nova York
Georgie went to New York town
Onde ele rapidamente se estabeleceu
Where he quickly settled down
E logo se tornou o brinde da grande via branca
And soon became the toast of the great white way
Aceito pela elite de Manhattan
Accepted by Manhattan′s elite
Em todos os lugares que eram chiques
In all the places that were chic
Nenhuma festa estava completa sem George
No party was complete without George
Ao longo das avenidas ele navegava
Along the boulevards he'd cruise
E todas as velhas rainhas queimaram um fusível
And all the old queens blew a fuse
Todo mundo amava o garoto Georgie
Everybody loved Georgie boy
A última vez que vi George vivo
The last time I saw George alive
Foi no verão de setenta e cinco
Was in the summer of seventy-five
Ele disse que estava apaixonado, eu disse que estava satisfeito
He said he was in love, I said I′m pleased
George compareceu à noite de abertura
George attended the opening night
De outro hype da Broadway
Of another Broadway hype
Mas se separaram antes que a cortina final caísse
But split before the final curtain fell
Decidindo pegar um atalho para casa
Deciding to take a shortcut home
De braços dados, eles não tinham más intenções
Arm in arm they meant no wrong
Uma brisa suave soprava pela Quinta Avenida
A gentle breeze blew down Fifth Avenue
De uma rua lateral escura surgiu
Out of a darkened side street came
Uma gangue de Nova Jersey com apenas um objetivo
A New Jersey gang with just one aim
Para atropelar algum passante inocente
To roll some innocent passer-by
Seguiu-se uma luta terrível
There ensued a fearful fight
Gritos ecoaram na noite
Screams rang out in the night
A cabeça de Georgie bateu na pedra angular da calçada
Georgie's head hit a sidewalk cornerstone
Uma criança de couro, uma faca de canivete
A leather kid, a switchblade knife
Ele não pretendia tirar a própria vida
He did not intend to take his life
Ele simplesmente forçou a sorte um pouco longe demais naquela noite
He just pushed his luck a little too far that night
A visão do sangue dispersou a gangue
The sight of blood dispersed the gang
Uma multidão se reuniu, a polícia chegou
A crowd gathered, the police came
Uma ambulância parou bruscamente na Cinquenta e Três com a Terceira
An ambulance screamed to a halt on Fifty-third and Third
A vida de Georgie terminou ali
Georgie′s life ended there
Mas eu pergunto: "Quem realmente se importa?"
But I ask, "Who really cares?"
George me disse uma vez e eu cito
George once said to me and I quote
Ele disse: "Nunca espere ou hesite
He said, "Never wait or hesitate
Entre, garoto, antes que seja tarde demais
Get in, kid, before it's too late
Você pode nunca ter outra chance"
You may never get another chance"
"Porque a juventude é uma máscara, mas não dura
"′Cause youth's a mask but it don't last
"Viva muito e viva rápido"
Live it long and live it fast"
Georgie era uma amiga minha
Georgie was a friend of mine
Oh, Georgie, fique, não vá embora
Oh, Georgie, stay, don′t go away
Georgie, por favor, fique, você tira nosso fôlego
Georgie, please, stay, you take our breath away
Oh, Georgie, fique, não vá embora
Oh, Georgie, stay, don′t go away
Georgie, por favor, fique, você tira nosso fôlego
Georgie, please, stay, you take our breath away
Oh, Georgie, fique, não vá embora
Oh, Georgie, stay, don't go away
Georgie, Georgie, por favor, fique, você tira nosso fôlego
Georgie, Georgie, please, stay, you take our breath away
Oh, Georgie, fique
Oh, Georgie stay
