25 traducción al Francés

Rod Wave

Traducir a

Euh, euh-euh, euh, euh
Uh, uh-uh, uh, uh
Oh, tu fais ça souvent ?
Oh, do you do this often?
Je sais que ça a l'air faux, comme tout ce que j'ai laissé dans le Maryland.
I know it sound wrong, like, everything I left in Maryland
Je ne veux tout simplement plus me voir, je ne veux plus
I just don′t wanna see myself anymore, I don't
(Est-ce que tu fais ça souvent ? Est-ce que tu fais ça souvent ?)
(Do you do this often? Do you do this often?)
Ils aiment, ils disent qu'ils me manquent et tout, tais-toi, pour de vrai, genre, mec
They like, they say they miss me and shit, shut up, for real, like, man
(Est-ce que tu fais ça souvent ? Est-ce que tu fais ça souvent ?)
(Do you do this often? Do you do this often?)
Ok, je ne veux pas dire de conneries, tu sais que je ne fais pas souvent ça-
Okay, I don′t mean to say some shit, you know I don't often do this-
(Est-ce que tu fais ça souvent ?)
(Do you do this often?)
Regarde (est-ce que tu fais ça souvent ?), d'accord
Look (do you do this often?), 'kay

DJ, reviens, passe ma chanson dans cette salope
DJ, run it back, play my song in this bitch
Je vibre comme si j'étais seul dans cette situation, mm
Vibin′ like I′m alone in this bitch, mm
Du tac au tac, je te soutiens, avais-je tort de faire ça ?
Tit-for-tat, I got your back, was I wrong for that shit?
Dis-moi, est-ce qu'on est trop grands pour ça ?
Tell me, is we too grown for that shit? Uh
Je veux le verrouiller, bébé, sans peser mes options
I wanna lock it in, baby, no weighin' my options
Envie de voyager, de voir le monde, de me saouler sur une île
Wanna travel, see the world, gettin′ drunk on an island
Tu veux t'installer, fonder une famille, alors parles-m'en
Wanna settle, start a family, so tell me about it
Et tu es si parfaite, bébé, ne donne ce corps à personne
And you so perfect, baby, don't give nobody that body

D'accord, l'anxiété sociale, j'en ai peur
Okay, social anxiety, I fear
Et je suis comme ça depuis quelques années
And I done been this way for some years
Je ne m'entends pas vraiment avec mes pairs
I don′t really get along with my peers
Tout ce qu'ils me font est bizarre
Everything that they do to me is weird
Alors, dans un monde rempli de bizarres, d'imbéciles et de sans-abri
So, in a world full of weirdos, fools, and scrubs
Dis-moi, qu'es-tu prêt à faire par amour ?
Tell me, what is it you're willin′ to do for love?
Tu sais que c'est vrai que le monde des rencontres est foutu
You know it's true that the datin' pool is fucked
Il n'y a personne ici, bébé, il n'y a que nous
Ain′t nobody out here, baby, it just be us

Et je sais, et je sais, et je sais
And I know, and I know, and I know
Et je sais reconnaître un cœur brisé quand j'en vois un
And I know a broken heart when I see one
Et je sens, et je sens, et je sens, et je sens que je t'aime encore plus.
And I feel, and I feel, and I feel, and I feel like I love you more
Le saviez-vous ? Le saviez-vous ? Le saviez-vous ?
Did you know? Do you know? Did you know?
Sais-tu que je suis une épaule si tu en as besoin ?
Do you know I′m a shoulder if you need one?
Quand je ressens ce que je ressens, je reste sincère, quel est le problème ? Je suis prêt pour
When I feel what I feel, keep it real, what's the deal? I′m ready for
Oh (oh-oh), quelque part (quelque part) nous pourrions être seuls (oh-oh-oh)
Oh (oh-oh), somewhere (somewhere) we could be alone (oh-oh-oh)
Toi et moi seuls (oh-oh-oh)
You and me alone (oh-oh-oh)

Je me souviens avoir eu 21 ans quand ma vie venait juste de commencer
I remember bein' 21 when my life had just begun
22, beaucoup de choses à voir et à faire
22, many things to see and do
23 ans, j'attends avec impatience le 24
23, lookin′ forward to 24
Est-ce juste moi, ou il n'y a plus d'amour ?
Is it just me, or it ain't no love no more?
25 ans, quelle époque pour être en vie
25, what a time to be alive
Est-ce que je vieillis ? Pourquoi est-ce que je me sens fatigué ?
Am I getting old? Why do I feel tired?
Toujours les mêmes vieilles choses, toujours les mêmes vieux jeux
All the same old things, the same old games
La même vieille douleur, je pense qu'il est temps de changer parce que
Same old pain, think it′s time for a change 'cause

Certaines conneries ne me ressemblent plus
Certain shit ain't like me no more
Certaines conneries ne m'excitent plus
Certain shit don′t excite me no more
Ça ne m'excite plus, non
It don′t excite no more, no
Ce n'est plus comme moi
It ain't like me no more
Plus jamais (plus jamais), plus jamais (plus jamais)
No more (no more), no more (no more)
Non, non, non, non, non (est-ce que tu fais ça souvent ?)
No, no, no, no, no (do you do this often?)
Certaines conneries ne m'excitent plus
Certain shit don′t excite me no more
Cette merde ne me ressemble plus (est-ce que tu fais ça souvent ?)
Shit ain't like me no more (do you do this often?)
Ça ne me ressemble plus, non
This ain′t like me no more, no
Ça ne m'excite plus, euh (est-ce que tu fais ça souvent ?)
It don't excite me no more, uh (do you do this often?)

(Est-ce que tu fais ça souvent ? Est-ce que tu fais ça souvent ?)
(Do you do this often? Do you do this often?)
Ooh-uh (souvent, est-ce que tu fais ça souvent ?)
Ooh-uh (often, do you do this often?)

Desarrollado por musixmatch