Angel With an Attitude traducción al Francés

Rod Wave

Traducir a

(Fais remonter cette merde, TnT)
(Pipe that shit up, TnT)
(Je t'aimerai toujours)
(Always gonna love you)
(Pourquoi sont-ils en colère ?)
(Why they mad?)
(Et je ne te quitterai jamais)
(And I′m never gonna leave you)
(Je t'aimerai toujours)
(I'm always gonna love you)
(Et ne partira pas)
(And won′t leave)

Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm, mm, mm
Mm, mm, mm, mm
Mm, deux cents, regarde, euh
Mm, two hundred, look, uh

Deux cents photos, mille heures
Two hundred photos, a thousand hours
Quand nous sommes ensemble, le monde est à nous
When we together, the world is ours
Perdus dans tes pensées, nous avons tourné au vinaigre
Lost in your thoughts, we turned it sour
Coins sombres, la vie d'un solitaire
Dark corners, the life of a loner
Comment tu dis que tu es ici tout seul ? J'étais là à chaque pas
How you say you're here by yourself? I was there every step

Nous avons toujours rêvé de cette richesse, la merde est devenue droite puis a mal tourné
We always dreamed of this wealth, shit got right, then went left
La vie que je mène est si solitaire, toute seule, je reste gardée
Life I'm living get so lonely, all alone, I stay kept
Je fais tout moi-même, regarde
Do it all by myself, look
Ok, un, deux, libérons tous mes négros dans ce système
Okay, one, two, free all of my niggas in that system
Libère le petit Smacka, c'est mon pote, libère T-Weezie, mec, tu me manques
Free lil′ Smacka, that′s my nigga, free T-Weezie, boy, I miss you
Oncle D, ça fait un moment, assignation à résidence, détention à domicile
Uncle D, it been a minute, house arrest, home detention

Libère mon frère Chaussé en prison, libère mon père, soldat vivant
Free my brother Shod in prison, free my daddy, soldier living
C'est la vie d'un soldat, je joue mon rôle
This the life of a soldier, I'm playing my part
J'ai une dent contre moi, une douleur au cœur
I got a chip on my shoulder, ache in my heart
Libérez tous les membres de ma famille, ils nous ont déchirés
Free all my family members, they tore us apart
Fille, j'ai plus que jamais besoin de toi, reviens dans mes bras
Girl, I need you the most, come back in my arms
J'ai tellement de cicatrices (je t'aimerai toujours)
Got so many scars (always gonna love you)

Certains jours, je reste simplement allongé dans mon lit, sans énergie pour bouger.
Some days, I just lay in my bed, no energy to move
La vie est une question de choix (et je ne te quitterai jamais)
Life about choices (and I′m never gonna leave you)
Tu vis avec ce que tu choisis, euh
You live with what you choose, uh
Mm, mm, mm, mm (je t'aimerai toujours)
Mm, mm, mm, mm (I'm always gonna love you)
Eh bien, un nouveau chapitre ne commence-t-il pas
Well, doesn′t a new chapter begin
Pourquoi l'histoire se termine-t-elle ainsi ?
Or is this how the story ends?

Et j'ai fait de mon mieux pour t'aimer
And I tried my hardest to love you
Le monde était plus prêt pour toi
The world was more ready for you
Et c'est dur, mais tout le monde le sait
And it's hard, but everyone knows
Si tu l'aimes, alors tu la laisseras partir
If you love her, then you′ll let her go
Et hier soir, j'ai rencontré un ange
And last night, I met an angel
Ange avec une attitude
Angel with an attitude

Elle n'était même pas la moitié de toi
She wasn't even half of you, oh
Oh, ouah-oh, oh, ouah-oh, oh-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh, oh-oh
Tu sais que je dois dire la vérité
You know I gotta tell the truth
Elle n'était même pas la moitié de toi
She wasn't even half of you
Oh, oh, ouah-oh, oh-oh
Oh, oh, whoa-oh, oh-oh-oh

Desarrollado por musixmatch