Traducir a
Laisse cette merde rouler, Eighty8
Let that shit ride, Eighty8
Regarde, ouais, jeune, euh
Look, yeah, youngin, uh
Elle dit "Crois-moi"
She say, "Believe me"
J'ai du mal à faire confiance, mon bébé
I have a hard time trustin′, my baby
Elle dit, "Ne me quitte pas"
She say, "Don't leave me"
Mais je dois aller chercher cet argent, bébé (regarde, regarde, regarde)
But I gotta go get this money, baby (look, look)
Le téléphone portable sonne, c'est une autre centaine de G
Cell phone ring, that′s another hunnid G's
Je promets, dès que j'aurai fini, je partirai
I promise, soon as I get done, I'ma leave
Le téléphone portable sonne, c'est une autre centaine de racks (bonjour ? Qui diable est-ce ?)
Cell phone ring, that′s another hunnid racks (hello? Who the hell is this?)
Je promets, dès que j'ai fini, je reviens, ouais
I promise, soon as I get done, I′m comin' back, yeah
J'arrive de Cali', moi, moi-même et mon bungalow
I′m on my way from Cali', me, myself, and my bungalow
Jigga, quoi de neuf witcha? Je suis sur le point de t'en apporter 500 de plus
Jigga, what′s up witcha? I'm ′bout to bring you 500 more
Atterrir dans la ville, il me dit que j'ai un autre spectacle (un autre spectacle)
Touch down in the town, he tell me I got another show (another show)
Je dois y aller et le chercher pendant qu'ils baisent encore avec moi
Gotta go and get it while they still fuckin' with me
J'étais lui au collège (ouais), tu te souviens de moi ? (Vous souvenez-vous de moi?)
I was him in middle school (yeah), do you remember me? (Do you remember me?)
14 avec 14 cents bourrés dans mon jean (en septième année)
14 with 14 hunnid stuffed up in my jeans (in the seventh grade)
J'avais l'habitude de balayer le salon de coiffure et de défoncer les portes avec Reem
I used to sweep the barbershop and kick in doors with Reem
J'ai même travaillé de neuf à cinq mais ce n'était tout simplement pas moi (ce n'était pas moi)
I even worked a nine-to-five but that just wasn't me (it wasn′t me)
Mais avant d'aller à zéro, je ferai n'importe quoi (je ferai n'importe quoi)
But before I go to zero, I′ll do anything (I'll do anything)
Tellement effrayé de repartir fauché que je ne peux même pas dormir (ouais, ouais)
So scared to go back broke that I can′t even get no sleep (yeah, yeah)
Même si j'ai des millions, je suis toujours le même jeune négro
Even though that I got millions, I'm still the same young nigga
J'ai de l'arnaqueur dans le sang, je suis pour toujours Nana bébé (ouais)
I got hustler in my blood, I′m forever Nana baby (yeah)
Je suis toujours reconnaissant pour tout ce jeu qu'elle m'a donné (ouais)
I'm forever thankful for all of that game that she gave me (yeah)
Nous étions à l'extérieur de Walmart, demandant des dons
We stood outside of Walmart, askin′ for donations
Sous le soleil brûlant, c'était le hustler 101 (regarde, regarde)
In the hot blazin' sun, that was hustler 101 (look, look)
Elle dit "Crois-moi"
She say, "Believe me"
J'ai du mal à faire confiance, mon bébé
I have a hard time trustin' my baby
Elle dit, "Ne me quitte pas"
She say, "Don′t leave me"
Mais je dois aller chercher cet argent, bébé (regarde, regarde, regarde)
But I gotta go get this money, baby (look, look, look)
Le téléphone portable sonne, c'est une autre centaine de G
Cell phone ring, that′s another hunnid G's (youngin′)
Je promets, dès que j'aurai fini, je partirai
I promise, soon as I get done, I'ma leave
Le téléphone portable sonne, c'est une autre centaine de racks (qui est-ce ?)
Cell phone ring, that′s another hunnid racks (who is this?)
Je promets, dès que j'ai fini, je reviens
I promise, soon as I get done, I'm comin′ back
Elle dit "Crois-moi" (ouais, ouais)
She say, "Believe me" (yeah, yeah)
Elle dit: "Ne me quitte pas" (regarde, euh)
She say, "Don't leave me" (look, uh)
Le téléphone portable sonne, c'est une autre centaine de G
Cell phone ring, that's another hunnid G′s (yeah)
Le téléphone portable sonne, c'est une autre centaine de racks (qui est-ce ?)
Cell phone ring, that′s another hunnid racks (hello? Who is this?)
