Traducir a
Il semble juste que tu sois vraiment en colère
It just seem like you real angry
Tu sais pourquoi je suis en colère? Laisse-moi te dire pourquoi je suis en colère
You know why I′m mad? Let me tell you why I'm mad
Je suis en colère parce que tout le monde sur ces disques ment
I′m mad because, everybody on these records lyin'
Tout le monde ment, tout le monde est ce grand D-boy (Pipe qui merde TnT)
Everybody lyin', everybody′s this big D-boy (Pipe that shit up TnT)
Tout le monde est un gangster hardcore
Everybody be hardcore gangster
Tout le monde va se faire ça quand ils se verront
Everybody gon′ do this to each other when they see each other
Et la vérité soit dite
And the truth be told
Nous aussi bénis et avons trop d'argent
We too blessed and be having too much money
Dans ce rap game d'aller se faire la guerre
In this rap game to be going to war with each other
Et ne l'as-tu jamais tordu
And don't you ever get it twisted
Les jeunes viennent tout droit des tranchées
Youngin′ come straight from out the trenches
Si tu ne peux pas sentir ma douleur (ma douleur)
If you can't feel my pain (my pain)
Eh bien, ce n'est pas pour toi de toute façon (de toute façon)
Well, this ain′t for you anyways (anyways)
Survie du garçon du bas, vie difficile
Bottom boy survival, hard time living
Je suis sûr que tu ne l'oublies pas
I'ma sure make you don′t forget it
Survie du garçon du bas, vie difficile
Bottom boy survival, hard time living
Je suis sûr que tu ne l'oublies pas
I'ma sure make you don't forget it
Attends, j'ai un peu plus en moi avant que tu dises que j'ai fini
Hold up, I got a lil′ more in me ′fore you say I'm finished
Avant de me juger, prends une minute, va au début
Before you judge me, take a minute, go to the beginning
Quand on travaillait, je m'occupais de mes putains d'affaires
When we was grinding, I was minding my own fucking business
Maintenant, tous ces négros pensent qu'il est juste d'exprimer leur opinion
Now all these niggas think it′s straight to go state they opinion
J'ai viré de la maison, salope, j'étais en train de moudre, d'économiser chaque centime
Kicked out the house, bitch, I was grinding, savin' every penny
Chassé de la maison, j'avais ma propre maison ce même décembre
Kicked out the house, I had my own house that same December
Je ne déteste pas, j'attendais patiemment de l'avoir
Ain′t do no hatin', I was waiting patiently to get it
Utilisé pour laisser mon cousin utiliser la cuisine, faire cuire un demi-poulet
Used to let my cousin use the kitchen, cook a half a chicken
C'est un demi-pâté de maisons, il a coupé mille pierres en 30 minutes
That′s a half a block, he cut a thousand rocks in 30 minutes
Maintenant que je suis hétéro, c'est comme s'ils détestaient voir un négro gagner
Now that I'm straight it's like they hate to see a nigga winnin′
Je viens de faire XXL, moi et mon nigga Jigga
I just did XXL, me and my nigga Jigga
Je ne voulais pas le faire, mais je l'ai fait, j'ai dû représenter la ville
Didn′t want to do it, but I did it, had to rep the city
Va demander à la ville qui est le meilleur qui ait jamais fait ça
Go ask the city who the best that ever fuckin' did it
Et quand vous leur demandez, essayez de leur demander d'être réaliste
And when you ask ′em, try to ask 'em for to be realistic
Maintenant que je suis debout, ils font de leur mieux pour casser un mec
Now that I′m up, they try they hardest just to break a nigga
Dis ce que tu veux, mais sur mon âme, je ne change pas, négro
Say what you want, but on my soul, I ain't changing, nigga
Je ne peux pas secouer le capot parce qu'Hollywood n'a rien à voir avec d'où je viens
Can′t shake the hood 'cause Hollywood nothin' like where I′m from
J'aime toujours le capot, mais ils détestent quand ce cheddar arrive
Still love the hood, but they hate it when that cheddar come
"Rod a écrasé la 'Vette' mais il est revenu dans une meilleure
"Rod crashed the ′Vette" but he came back in a better one
"Rod a réparé la 'Vette", nah dawg, cette merde une seconde
"Rod fixed the 'Vette," nah dawg, this shit a second one
Nah dawg, cette merde un deuxième
Nah dawg, this shit a second one
Naw dawg, cette merde était la prochaine à venir
Naw dawg, this shit was next to come
Et entre toi et moi, je n'ai jamais pensé que je pourrais aller aussi loin
And between me and you, I never thought that I could take it this far
Je remercie toujours Dieu d'être arrivé jusqu'ici
I still be thanking God that I made it this far
Et ne l'as-tu jamais tordu
And don′t you ever get it twisted
Les jeunes viennent tout droit des tranchées
Youngin' come straight from out the trenches
Si tu ne peux pas sentir ma douleur (ma douleur)
If you can′t feel my pain (my pain)
Eh bien, ce n'est pas pour toi de toute façon (woah, de toute façon)
Well, this ain't for you anyways (woah, anyways)
Survie du garçon du bas, vie difficile (ouais)
Bottom boy survival, hard time living (yeah)
Je suis sûr que tu ne l'oublies pas (ouais, ouais)
I′ma sure make you don't forget it (yeah, yeah)
Survie du garçon du bas, vie difficile (woah)
Bottom boy survival, hard time living (woah)
Je suis sûr que tu ne l'oublies pas
I'ma sure make you don′t forget it
Allez mec, à la fin de ces disques on écoute
Come on, man, at the end of these records we listen to
Nous n'obtenons plus rien d'eux, mec
We don′t get nothing out of 'em no more, man
Nous ne recevons aucun commentaire social
We don′t get no social commentary
Nous n'obtenons aucune connaissance de ces enregistrements
We ain't get no kinda knowledge out these records
Tout le monde parle juste du nombre de chaînes qu'ils ont
Everybody just talking ′bout how many chains they got on
Et combien de dope ils ont vendu
And how much dope they sold
Mais la vérité est la suivante, je ne te crois pas
But the truth of the matter is this, I don't believe you
Parce que je sais que tu ne le fais pas, je sais que tu n'as pas vendu de drogue
′Cause I know you do not, I know you didn't sell no dope
Et ne l'as-tu jamais tordu
And don't you ever get it twisted
Les jeunes viennent tout droit des tranchées
Youngin′ come straight from out the trenches
Si tu ne peux pas sentir ma douleur (ma douleur)
If you can′t feel my pain (my pain)
Eh bien, ce n'est pas pour toi de toute façon
Well, this ain't for you anyways
Ayy, non, pour de vrai cependant
Ayy, nah, for real though
Ayy, écoute, mec
Ayy, listen, man
Tous mes négros de la rue, tous les gens traversent des luttes, mec
All of my street niggas, all the people goin′ through struggles, man
Ayy, baise cet homme, mec je ne changerai pas
Ayy, fuck that man, man I ain't change
Je m'en fous de ceux qui n'aiment pas ça, mec
Don′t give a fuck who don't like it, man
Déconnectez-vous, mec, déconnectez-vous, mec, ne plus suivre, mec
Log off, man, sign out, man, unfollow, man
Si ce n'est pas pour toi, ce n'est pas pour toi
If it ain′t for ya, it ain't for ya
Qu'il s'agisse de problèmes relationnels, de problèmes de rue, d'autres problèmes
Whether it's relationship problems, street problems, other problems
Mec, qui d'autre, tu m'as entendu?
Man, who else, you heard me?
Parce que 98% de ces mecs sont des lâches
′Cause 98 percent of these dudes is cowards
Qui d'autre nous a eu, mec, on en a un
Who else got us, man, we up one
Pour de vrai, je promets, ça ne changera jamais
For real, I promise, ain′t gon' never change
Vous savez ce que je dis? C'est comme ça
You know what I′m sayin'? It is what it is
Si vous ne l'aimez pas, baisez-le
If you don′t like it, fuck it
Et ne l'as-tu jamais tordu
And don't you ever get it twisted
Les jeunes viennent tout droit des tranchées
Youngin′ come straight from out the trenches
Si tu ne peux pas sentir ma douleur
If you can't feel my pain
Ouais, mec, et tous mes négros, mec
Yeah, man, and all my niggas, man
Ayy, et si tu ne peux pas le sentir, mec, on ne peut pas te le dire
Ayy, and if you can't feel it, man, we can′t tell you
Ce n'est pas pour toi, mec
It ain′t for ya, man
C'est ici pour tout le monde, mec
This right here for all the people, man
Je représente la lutte, mec, les temps difficiles, mec, c'est sûr, mec
I represent struggle, man, hard times, man, for sure, man
Pour un vrai mec, négro, j'ai vendu de la drogue, mec, négro, j'ai cambriolé des maisons
For real man, nigga, I sold dope, man, nigga, I broke into houses
Nigga, j'ai travaillé de neuf à cinq, mec
Nigga, I done worked a nine-to-five, man
Tant d'obstacles à contourner ici, mec, je représente
So many obstacles to get 'round here, man, I′ma represent
Homme, fo 'sho', nous en avons un, bébé, je nous ai
Man, fo' sho′, we up one, baby, I got us
Tu sais de quoi je parle
You know what I'm talkin′ 'bout
Nigga, le dernier survivant
Nigga, bottom boy survivor
Nigga a survécu là où beaucoup de négros ne pouvaient pas, mec, pour de vrai
Nigga survived where a lotta niggas couldn't, man, for real
Si tu étais un personnage de dessin animé sur ton premier album
If you was a cartoon character on yo′ first album
Ensuite, vous devez être un personnage de dessin animé pour la dernière fois
Then you need to be a cartoon character on yo′ last
