Traducir a
(Pipe qui merde, TnT)
(Pipe that shit up, TnT)
(DMac sur la putain de piste)
(DMac on the fuckin′ track)
Qu'est-ce qu'il y a?
What up?
Ok, perdu dans mes pensées, j'ai l'impression d'être devenu fou
Okay, lost in my thoughts, it feel like I done went crazy
Dès qu'il est devenu célèbre, les murs ont commencé à s'effondrer
Soon as he got famous, the walls started cavin'
Il n'y a nulle part où se cacher, une tranquillité d'esprit, ce qu'il poursuit?
Ain′t nowhere to hide, a piece of mind, what he chasin'?
C'est la douleur dans ses yeux, c'est qui il est, il fallait y faire face, ouais
It's pain is his eyes, it′s who he is, had to face it, yeah
Ça me fait mal de découvrir que la célébrité merde vraiment une merde boiteuse
Hurt me to find out that fame shit really some lame shit
J'ai essayé de rester avec ceux avec qui je suis venu
I tried to remain with the ones I came with
Je reste loin des négros, je sais qu'ils détestent
I stay away from niggas, I know that they hatin′
Ils veulent changer de place, ouais
They wanna trade places, yeah
Parce que j'ai ces vautours à mon cou et toutes ces houes veulent mon chèque
'Cause I got these vultures at my neck and all these hoes want my check
Chaque nuit, je suis sur le bord, et je peux à peine me reposer
Every night, I′m on the edge, and I can barely get no rest
Non, je ne peux pas dormir, je vois la mort quand je rêve
No, I can't get no sleep, I see death when I dream
Il n'y a personne à blâmer sauf lui-même
Ain′t no one to blame but his self
Je ne veux plus de gloire, je suis cool
Don't want no more fame, I′m cool
Cela pourrait être étrange pour vous, pourrait être insensé pour vous
It might be strange to you, might be insane to you
Mais bientôt
But, soon
La musique commence à s'estomper et les lumières s'éteignent
The music starts fadin' and the lights will go down
Tu vis dans les coeurs, mais il n'y aura plus de foule
You livin' in hearts, but there will be no more crowds
Les amis commencent à s'estomper et les feuilles deviendront brunes
Friends start fadin′ and the leaves will turn brown
Il est ici pour le moment, il ne restera qu'un moment
He′s here for the moment, he'll only stay for the while
Reste un moment (ouais, ouais)
Stay for the while (yeah, yeah)
Reste un moment (ouais)
Stay for the while (yeah)
Reste un moment
Stay for the while
Reste un moment (ouais, ouais)
Stay for the while (yeah, Yeah)
Reste un moment
Stay for the while
Reste pour un moment
Stay for a while
Ça ne restera qu'un moment, ouais
It′ll only stay for a while, yeah
