Traducir a
(Fais remonter cette merde, TnT)
(Pipe that shit up, TnT)
Oh, oh
Oh, oh
Duh-duh-duh, duh-duh-duh-duh-duh
Duh-duh-duh, duh-duh-duh-duh-duh
(À TOUJOURS)
(FOREVEROLLING)
S'éloigner, s'éloigner
Drifting away, moving apart
Ne jamais s'arrêter
Never stopping
J'espère que ça s'arrêtera (non)
I hope that this stops (nah)
Maintenant, j'ai l'impression que ça s'enfuit (ouais-ouais)
Now I′m feeling that this is running away (yeah-yeah)
Regarde, euh
Look, uh
Je garde ma poitrine bombée, ma tête haute, je meurs à l'intérieur
I keep my chest poked out, my head held high, dyin' on the inside
Et tout au long de la journée, je serai bien
And all through the day, I′ll be okay
Surveille-moi pendant la nuit (ok)
Check on me through the night (okay)
Tu sais que la vie est comme une fête, jusqu'à ce que tout le monde rentre chez soi, tout le monde s'efface
You know life's like a party, 'til everyone goes home, everyone fades
Et maintenant tu es obligé de faire le ménage
And now you′re stuck cleaning up
Le désordre qu'ils ont fait (uh, uh-uh, uh, hm)
The mess they made (uh, uh-uh, uh, hm)
Nettoyer le désordre qu'ils ont fait, hm, euh
Cleaning up the mess they made, hm, uh
Et maintenant tu es obligé de nettoyer le désordre qu'ils ont fait (duh-duh-duh, duh-duh-duh-)
And now you′re stuck cleaning up the mess they made (duh-duh-duh, duh-duh-duh-)
Le désordre qu'ils ont fait (regarde, regarde, ils nettoient le désordre)
Mess they made (look, look, cleaning up the mess)
Je ne veux pas entendre ce que tu dis, ferme ta gueule.
I don't wanna hear about the shit you say, shut your mouth
Tu sais que tu ne peux pas faire de jeu, salope, je suis venu dans le Sud
You know you can′t run no game, bitch, I came out that South
Comme ma mère me le disait, il y a bien longtemps
Like my mama used to tell me, way-way back in the day
Mec, tu n'as pas de putain de bonnes dans cette maison
"Nigga, you ain't got no motherfuckin′ maids in this house"
Ho, tu ne joueras à aucun jeu dans cette maison, je la mets dehors
Ho, you ain't gon′ play no games in this house, I kick her out
Je suis celui qui a allumé ta flamme, salope, dis-moi de quoi il s'agit
I'm the one who lit your flame, bitch, go tell me what this 'bout
Je suis le plus grand du monde, comment je me sens
I′m the biggest in the world, how I feel
Peu importe ce que je ressens, je ne dirai à aucune fille ce que je ressens, c'est juste réel
No matter what I feel, won′t tell no girl how I feel, that's just real
Je suis celle vers qui tu as couru quand il t'a brisé le cœur.
I′m the one that you had run to when he broke your heart
Allongé dans mon lit, discutant dans le noir
Laid up in my bed, conversatin' in the dark
Puis, tourne-le autour de lui, cours à la maison quand tu arrives, découvre que tu as des ennuis
Then ′round him, run home when you're gettin′, find out you're trouble
Rentre chez toi et bloque mon numéro
Go home and block my number
Joue avec son cœur, puis joue avec mon cœur (sale cul), salope, va te faire foutre
Play his heart, then play my heart (dirt-ass), bitch, fuck you
Je garde ma poitrine bombée, ma tête haute, je meurs à l'intérieur
I keep my chest poked out, my head held high, dyin' on the inside
Et tout au long de la journée, je serai bien (bien)
And all through the day, I′ll be okay (okay)
Surveille-moi pendant la nuit
Check on me through the night
Tu sais que la vie est comme une fête, jusqu'à ce que tout le monde rentre chez soi, tout le monde s'efface
You know life′s like a party, 'til everyone goes home, everyone fades
Et maintenant tu es obligé de faire le ménage
And now you′re stuck cleaning up
Le désordre qu'ils ont fait (uh)
The mess they made (uh)
Nettoyer le désordre qu'ils ont fait (ouais-ouais), euh
Cleaning up the mess they made (yeah-yeah), uh
Et maintenant, tu es obligé de nettoyer le désordre qu'ils ont fait.
And now you're stuck cleaning up the mess they made
Le désordre qu'ils ont fait (comme, je vous l'ai dit, Gatsby le Magnifique)
The mess they made (like, I told you, "Great Gatsby")
Nettoyer le désordre qu'ils ont fait
Cleaning up the mess they made
Dans cet endroit sombre, alors tu sais que je suis dans le noir, mon pote
In that dark place, so you know I′m in the dark, homie
Bon sang, mon garçon, à quoi ça ressemble ?
Cold-ass, boy, what it sound like?
Graaa
Grrah
