Traducir a
Dans l'olivier vert il chante, oh, comme il chante
En la verde oliva canta, ay, que canta
Dans le vert olive
En la verde oliva
Dans l'olivier vert il chante, oh, comme il chante
En la verde oliva canta, ay, que canta
Dans le vert olive
En la verde oliva
Quel oiseau serait-ce ?
¿Qué pájaro sería aquel
Que chante-t-il en vert olive ?
Que canta en la verde oliva?
Cours et dis-lui de se taire
Corre y dile que se calle
Que son chant me fait mal
Que su cante me lastima
Cours et dis-lui de se taire
Corre y dile que se calle
Que son chant me fait mal
Que su cante me lastima
Tu seras mon vêtement bien-aimé
Tú serás mi prenda queri′a
Tu seras mon vêtement bien-aimé.
Tú serás mi prenda adora'
Tu seras l'oiseau coucou
Tú serás el pájaro cuco
Comme il chante heureux à l'aube
Que alegre canta de madruga′
Et, oh, je t'aime !
¡Y, ay, que te quiero!
Je t'aime tellement!
¡Cuánto te quiero!
Je t'aime tellement!
¡Cuánto te quiero!
Sans toi, à quoi me servirait mon âme ?
Sin ti, ¿mi alma pa' qué la quiero?
Et ne passe pas ma porte.
Y por mi puerta no la pasen
Ne le laissez pas passer par ma porte.
No la pasen por mi puerta
Et ne passe pas ma porte.
Y por mi puerta no la pasen
Ne le laissez pas passer par ma porte.
No la pasen por mi puerta
Je l'ai déjà dit à tes funérailles
Ya yo he dicho que a tu entierro
Ne le laissez pas passer ma porte.
No lo pasen por mi puerta
Parce que je ne veux pas te regarder
Porque mirarte no quiero
Ni au petit visage, ni vivant ni mort
Ni a la carita, ni viva ni muerta
Je l'ai déjà dit à tes funérailles
Ya yo he dicho que a tu entierro
Ne le laissez pas passer ma porte.
No lo pasen por mi puerta
Parce que je ne veux pas te regarder
Porque mirarte no quiero
Ni au petit visage, ni vivant ni mort
Ni a la carita, ni viva ni muerta
Mes entrailles
Las entrañas mías
Pour toi je te les donnerai
Por ti las daré
Que je me retrouve payé
Que yo me encuentro paga'o
Alors tu me parles gentiment.
Con que tú me cameles bien
