Traducir a
Obtenez une dose de code sale à emporter, je suis froid depuis Co-Flow
Get a dose of dirty code to go, been cold since Co-Flow
J'ai un ou deux fils qui se détachent, je vais mettre le feu en bas
I got wire or two unlodgin′, I'll set a fire down below
Je raccrocherai quand tu diras : désolé, je ne savais pas
I′ll hang it up when you say, "sorry, I didn't know"
Il nous reste probablement un an ou dix ans, alors allons-y.
Prolly got a year or ten to go, so let's go
Je ne sais pas vraiment comment y aller lentement
I don′t really know how to go slow
Je viens de finir de marcher dans la neige
Just got done walkin′ in the snow
Putain, ce fils de pute a froid (Ayy)
Goddamn, that motherfucker's cold (Ayy)
Tu es dans le mauvais mode, tu ouvres et fermes ton trou, c'est impossible
You in the wrong mode, you open and closin′ your hole, it's a no go
Ce monde entier est un fossé de merde, rempli à ras bord comme Guantanamo
This whole world′s a shit moat, filled to the brim like GitMo
Quand tu penses que ça ne va pas plus bas, ça va dans les limbes jusqu'à ce que les bâtons soient sur le sol.
When you think it don't get mo′ low it limbo 'til the sticks on flo'
Toute oppression naît du mensonge, je ne fais pas les règles, je suis juste un gars
All oppression′s born of lies, I don′t make the rules, I'm just one guy
Avec tout le respect que je vous dois, si se faire cracher dessus est la façon dont le respect est désormais défini
All due respect, if getting spit on′s how respect is now defined
Vous avez faim de vérité mais vous vous êtes fait avoir et avez bu du Kool-Aid, il y a une ligne
Hungry for truth but you got screwed and drank the Kool-Aid, there's a line
Cela se termine directement au bord d'une fosse commune, c'est leur conception
It end directly at the edge of a mass grave, that′s their design
Fait amusant à propos d'une cage, elles ne sont jamais construites pour un seul groupe
Funny fact about a cage, they're never built for just one group
Alors, quand cette cage en aura fini avec eux et que tu seras toujours pauvre, elle viendra te chercher.
So when that cage is done with them and you′re still poor, it come for you
Le plus récent plus bas sur le totem, eh bien mince, vous avez été utilisé
The newest lowest on the totem, well golly gee, you have been used
Vous avez contribué à alimenter la machine de mort qui, plus tard, vous tuera aussi (oups)
You helped to fuel the death machine that down the line will kill you too (oops)
Pseudo-chrétiens, vous êtes tous indifférents
Pseudo-Christians, y'all indifferent
Les enfants en prison, ce n'est pas un péché ? Merde
Kids in prisons ain't a sin? shit
Si même un seul fragment de ce que Jésus a enseigné était connecté, vous vous sentiriez différent.
If even one scrap a what Jesus taught connected, you′d feel different
Quelle façon malhonnête de gâcher l'existence, je ne comprends pas
What a disingenuous way to piss away existence, I don′t get it
Je dirais que vous avez perdu la tête si vous en possédiez une pour commencer.
I'd say you lost your goddamn minds if y′all possessed one to begin with
Je viens de finir de marcher dans la neige
Just got done walkin' in the snow
Putain, ce fils de pute a froid
Goddamn, that motherfucker cold
Je viens de finir de marcher dans la neige
Just got done walkin′ in the snow
Putain, ce fils de pute a froid
Goddamn, that motherfucker cold
Je viens de finir de marcher dans la neige
Just got done walkin' in the snow
Putain, ce fils de pute a froid
Goddamn, that motherfucker cold
Je viens de finir de marcher dans la neige
Just got done walkin′ in the snow
Putain, ce fils de pute a froid (Froid, froid)
Goddamn, that motherfucker cold (Cold, cold)
Ouais, ho, Gangsta Boo, Run the Jewels
Yeah, ho, Gangsta Boo, Run the Jewels
On revient à notre merde, et il fait froid comme de la merde
We back on our shit, and it's cold as fuck
À mon avis, vous êtes probablement plus libre entre un et quatre ans.
The way I see it, you're probably freest from the ages one to four
Vers l'âge de cinq ans, on vous expédie votre corps pour qu'il soit conservé.
Around the age of five you′re shipped away for your body to be stored
Ils promettent une éducation, mais en réalité, ils vous donnent des tests et des notes
They promise education, but really they give you tests and scores
Et ils prédisent la population carcérale en fonction de ceux qui obtiennent les scores les plus bas.
And they predictin′ prison population by who scoring the lowest
Et généralement, les notes les plus basses sont les plus mauvaises et elles me ressemblent.
And usually the lowest scores the poorest and they look like me
Et tous les jours, au journal télévisé du soir, ils vous nourrissent de peur gratuitement.
And every day on evening news they feed you fear for free
Et tu es tellement engourdi que tu regardes les flics étrangler un homme comme moi
And you so numb you watch the cops choke out a man like me
Et jusqu'à ce que ma voix passe d'un cri à un murmure : Je ne peux pas respirer
And 'til my voice goes from a shriek to whisper, "I can′t breathe"
Et tu t'assois là, à la maison, sur le canapé, et tu le regardes à la télé.
And you sit there in the house on couch and watch it on TV
Le maximum que vous pouvez donner est un coup de gueule sur Twitter et appeler cela une tragédie.
The most you give's a Twitter rant and call it a tragedy
Mais la véritable tragédie, c'est qu'on vous a volé votre empathie.
But truly the travesty, you′ve been robbed of your empathy
Je l'ai remplacé par de l'apathie, j'aimerais pouvoir le faire par magie
Replaced it with apathy, I wish I could magically
Avancez rapidement dans le futur pour pouvoir y faire face
Fast forward the future so then you can face it
Et tu verras à quel point ce sera foutu.
And see how fucked up it'll be
Je promets que je suis honnête, ils viennent pour toi
I promise I′m honest, they coming for you
Le lendemain de leur arrivée pour moi
The day after they comin' for me
Je lis Chomsky, je lis Bukowski
I'm readin′ Chomsky, I read Bukowski
Je reste discret pendant une semaine
I′m layin' low for a week
J'ai dit quelque chose au nom de mon peuple
I said somethin′ on behalf of my people
Et je suis apparu dans Wikileaks
And I popped up in Wikileaks
Dieu merci, je suis couvert, le diable est étouffé
Thank God that I'm covered, the devil is smothered
Et tu sais que le mal ne dort pas
And you know the evil don′t sleep
Dick Gregory m'a confié quelques secrets avant de se coucher dans sa tombe
Dick Gregory told me a couple of secrets before he laid down in his grave
Nous servons tous les mêmes maîtres, nous ne sommes que des esclaves.
All of us serve the same masters, all of us nothin' but slaves
N'oubliez jamais que dans l'histoire de Jésus, le héros a été tué par l'État.
Never forget in the story of Jesus, the hero was killed by the state
Je viens de finir de marcher dans la neige
Just got done walkin′ in the snow
Putain, ce fils de pute a froid
Goddamn, that motherfucker cold
Je viens de finir de marcher dans la neige
Just got done walkin' in the snow
Putain, ce fils de pute a froid
Goddamn, that motherfucker cold
Je viens de finir de marcher dans la neige
Just got done walkin' in the snow
Putain, ce fils de pute a froid
Goddamn, that motherfucker cold
Je viens de finir de marcher dans la neige
Just got done walkin′ in the snow
Putain, ce fils de pute a froid (Froid, froid)
Goddamn, that motherfucker cold (cold, cold)
Qui veut vraiment courir avec les Jewel Runners ?
Who really wanna run it with the Jewel Runners?
Devenez un véritable feu d'enfer dans un nouveau sauna
Go hellfire hot in a new sauna
C'est un hiver froid, bébé, et un été cruel
It′s a cold winter, baby, and a cruel summer
Je me suicide dans le Hummer bleu
I suicide bomb in the blue Hummer
Et ils sortent du côté, sans une seule ecchymose
And emerge out the side, not a bruise on 'em
Les mauvaises nouvelles arrivent toutes seules, mon fils, fais quelque chose.
Bad news come in two, son, do somethin′
Traitez les rythmes comme une cuisse mouillée, mâchez-les
Treat beats like a wet thigh, chew on 'em
J'ai une équipe de rameurs sur eux, avancez
Got a stroke row crew on ′em, move on 'em
Nous serons les héros, les briseurs de chaînes et les briseurs de serrures (serrures, serrures)
We be the heroes, the breakers of chains and the busters of locks (locks, locks)
Vous êtes ces idiots qui soutiennent ces indics qui parlent aux flics
You be them suckers supportin′ them snitches that talk to the cops
C'est l'Illmatic qui transforme ton visage en putain de foie gras
This the Illmatic of turning your face into fucker foie gras
Je ne suis pas sûr que les opportunités frappent à la porte, c'est probablement la loi.
I'm not so sure opportunities knocking, it's prolly the law
Un mot pour les magnétophones de la vieille école
Word to the old school tape decks
Je reçois le respect de Radio Raheem
I get Radio Raheem respect
Mon pendentif Nike sacré, semblable au bracelet Ghostface
My Nike pendant sacred, similar to the Ghostface bracelet
Du feu dans le trou, oh, sans blague
Fire in the hole, oh, no joke
Je vais probablement faire faillite juste à cause de la fumée
Prolly go broke just off smoke
Qu'est-ce qu'on va faire, pas fumer ?
Fuck are we gonna do, not smoke?
Trouver un travail, jouer un rôle, être adulte ?
Get a job, play the role, be adults?
Non, je vais le faire, arigato
Nah, I′ma do me, arigato
Instrumental
Instrumental
Tout d'abord, ils ont triché (uh-huh)
First of all, they cheated (uh-huh)
Parce que si l'un d'eux est noir et l'autre blanc (uh-huh)
′Cause if one of them black and the other one white (uh-huh)
Donc si vous ne les aimez pas, vous êtes automatiquement raciste (ah, oh, eh bien)
So if you don't like ′em, you automatically racist (ah, oh, well)
