Traducir a
yo naci
I am born
yo soy yo
I am me
Soy nuevo
I am new
Soy libre
I am free
Mírame
Look at me
soy joven
I am young
Sin haberlo visto
Sight unseen
la vida no cantada
Life unsung
Mis ojos acaban de abrirse y están muy abiertos
My eyes have just been opened and they′re open very wide
Las imágenes a mi alrededor no se identifican por dentro
Images around me don't identify inside
Solo un borrón reconozco, el que calma y alimenta
Just one blur I recognize, the one that soothes and feeds
Mi forma de vida es fácil y así de simples son mis necesidades
My way of life is easy and as simple are my needs
Sin embargo, mis ojos son atraídos hacia la montaña en el este
Yet my eyes are drawn toward the mountain in the east
Fascina y cautiva, no da paz a mi corazón
Fascinates and captivates, gives my heart no peace
La montaña detiene el amanecer en la prisión de la noche.
The mountain holds the sunrise in the prison of the night
Hasta brotar de cadenas rocosas, el valle se inunda de luz
Until bursting forth from rocky chains, the valley floods with light
Viviendo un largo amanecer, porque para mí todas las cosas son nuevas
Living one long sunrise, for to me, all things are new
Nunca he visto palidecer el cielo, ni paseado por campos de rocío
I′ve never watched the sky grow pale, or strolled through fields of dew
No sé de polvo a polvo, vivo de aliento a aliento
I do not know of dust to dust, I live from breath to breath
Vivo para escalar esa montaña hasta la Fuente de Lamneth
I live to climb that mountain to the Fountain of Lamneth
Sin embargo, mis ojos son atraídos hacia la montaña en el este
Yet my eyes are drawn toward the mountain in the east
Fascina y cautiva y no da paz a mi corazón
Fascinates and captivates and gives my heart no peace
La montaña detiene el amanecer en la prisión de la noche.
The mountain holds the sunrise in the prison of the night
Hasta brotar de cadenas rocosas, el valle se inunda de luz
Until bursting forth from rocky chains, the valley floods with light
(¡Quédate!) ¡Vete!
(Stay!) Go!
(¡Trabajo!) ¡No!
(Work!) No!
(¡Piensa!) ¡Vive!
(Think!) Live!
(¡Gana!) ¡Dale!
(Earn!) Give!
(¡Espera!) ¡Lucha!
(Wait!) Fight!
(¡Risas!) ¡Correcto!
(Laugh!) Right!
¡Escuchar!
Listen!
Llorando de vuelta a la conciencia, la frialdad agarra mi piel
Crying back to consciousness, the coldness grips my skin
El cielo se inclina violentamente, atraído por vientos aulladores
The sky is pitching violently, drawn by shrieking winds
Seaspray nubla mi visión, las olas pasan tan rápido
Seaspray blurs my vision, waves roll by so fast
Salva mi barco de libertad, estoy atado indefenso al mástil
Save my ship of freedom, I'm lashed helpless to the mast
Recordando cuando sostuve el volante por primera vez en mis propias manos
Remembering when first I held the wheel in my own hands
Tomé el timón tan ansiosamente y navegué hacia tierras lejanas
I took the helm so eagerly and sailed for distant lands
Pero ahora el mar está demasiado pesado
But now the sea's too heavy
Y yo simplemente, simplemente no entiendo
And I just, I just don′t understand
¿Por qué mi tripulación debe abandonarme cuando necesito, necesito una mano que me guíe?
Why must my crew desert me when I need, I need a guiding hand?
Pide dirección y no hay nadie allí para dirigir
Call out for direction and there′s no one there to steer
Grita por la salvación, pero no hay nadie allí para escuchar
Shout out for salvation, but there's no one there to hear
Clama súplica, porque la vorágine está cerca
Cry out supplication, for the maelstrom is near
Grita desesperación, pero a nadie le importa escuchar
Scream out desperation, but no one cares to hear
La blancura de la confusión se está desarrollando en mi mente
The whiteness of confusion is unfolding from my mind
Miro a mi alrededor con asombro, ¿he dejado mi vida atrás?
I stare around in wonder, have I left my life behind?
Capto el aroma del ámbar gris
I catch the scent of ambergris
Y giro mi cabeza, sorprendido
And turn my head, surprised
Mi mirada es atrapada y sostenida
My gaze is caught and held
Y estoy indefenso, hipnotizado
And I am helpless, mesmerized
Panacea, gracia líquida
Panacea, liquid grace
Oh, déjame tocar tu rostro frágil
Oh, let me touch your fragile face
El encanto cae a mi alrededor
Enchantment falls around me
Y sé que no puedo irme
And I know I cannot leave
Aquí hay un significado para mi vida.
Here′s a meaning for my life
Un refugio de la tormenta
A shelter from the storm
Pacifica mis problemas con su cuerpo, suave y tibio
Pacify my troubles with her body, soft and warm
Desnudos en nuestra unidad, una sonrisa por cada lágrima
Naked in our unity, a smile for every tear
Manos suaves que me prometen consuelo a través de los años.
Gentle hands that promise me comfort through the years
Sin embargo, sé que debo haberme ido
Yet I know I must be gone
Antes de la luz del amanecer
Before the light of dawn
Panacea, pura pasión
Panacea, passion pure
No puedo resistir tu gentil señuelo
I can't resist your gentle lure
Mi corazón estará a tu lado
My heart will lie beside you
Y mi cuerpo errante se aflige
And my wandering body grieves
Otro día sin fin, siluetas de gris
Another endless day, silhouettes of grey
Otra copa de vino, bebe con ojos que brillan
Another glass of wine, drink with eyes that shine
Hoy sin ese frio en la mañana
Today′s without that chill at morning
Larga noche de tiempo fuera de la mente
Long night's time out of mind
Saca otra copa del barril del '43
Draw another goblet from the cask of ′43
Memoria brumosa carmesí, vislumbre nebuloso de mí
Crimson misty memory, hazy glimpse of me
Devuélveme mi asombro, tengo algo más para dar
Give me back my wonder, I've something more to give
supongo que no importa
I guess it doesn't matter
No hay mucho más para, no mucho más para vivir
There′s not much more to, not much more to live
Otro amanecer brumoso, la montaña casi desaparece
Another foggy dawn, the mountain almost gone
Otro miedo dudoso, el camino no es tan claro
Another doubtful fear, the road is not so clear
Mi alma se cansa cada vez más y el final está siempre cerca
My soul grows ever weary and the end is ever near
Saca otra copa del barril del '43
Draw another goblet from the cask of ′43
Memoria brumosa carmesí, vislumbre nebuloso de mí
Crimson misty memory, hazy glimpse of me
Devuélveme mi asombro, tengo algo más para dar
Give me back my wonder, I've something more to give
supongo que no importa
I guess it doesn′t matter
No hay mucho más para, no mucho más para vivir
There's not much more to, not much more to live
Mira, la niebla se eleva y el sol se asoma
Look, the mist is rising, and the sun is peaking through
Veo los pasos volverse más ligeros, mientras llego a sus últimos pocos
See the steps grow lighter as I reach their final few
Escucha las aguas danzantes, debo estar acercándome
Hear the dancing waters, I must be drawing near
Siente, mi corazón está latiendo con esperanza y miedo asediados
Feel, my heart is pounding with embattled hope and fear
Ahora, por fin caigo ante la Fuente de Lamneth
Now, at last I fall before the Fountain of Lamneth
Pensé que estaría cantando, pero estoy cansado, sin aliento
I thought I would be singing, but I′m tired, out of breath
Muchos viajes terminan aquí, pero el secreto se cuenta igual
Many journeys end here, but the secret's told the same
La vida es solo una vela y un sueño debe darle llama
Life is just a candle and a dream must give it flame
La clave, el final, la respuesta, despojados de su disfraz
The key, the end, the answer, stripped of their disguise
Aún así, todo es confusión, y las lágrimas brotan de mis ojos.
Still, it′s all confusion, and tears spring to my eyes
Aunque he llegado a una señal, realmente no es el final
Though I've reached a signpost, it's really not the end
Como Old Sol 'detrás de la montaña, volveré a subir
Like Old Sol′ behind the mountain, I′ll be coming up again
estoy en movimiento
I'm in motion
estoy quieto
I am still
estoy llorando
I am crying
estoy quieto
I am still
estoy juntos
I′m together
estoy separado
I'm apart
soy para siempre
I′m forever
Al principio
At the start
Aún así, estoy
Still, I am
