Traducir a
El cielo está en llamas ardiendo oro negro, los ojos del oeste se vuelven hacia el este.
The sky is on fire burning black gold, eyes of the west turn to east
Impulsado por la codicia y el deseo de destruir, matando sin piedad a los tuyos.
Driven by greed and an urge to destroy, merciless killing your own
Esclavo del poder, esclavo del oro, gobernando despiadadamente el este.
Slave to the power, a slave to the gold, ruthlessly ruling the east
Tu reinado de terror ha llegado a su fin, lucha tu guerra impía.
Your reign of terror has come to an end, fighting your unholy war
Ahora pagarás, te cobraremos a nuestra manera
Now, you will pay, we′ll charge you our way
Tarde o temprano te conseguiremos
Sooner or later, we'll get you
No intentes esconderte en tus agujeros subterráneos
Don′t try to hide in your holes underground
Al igual que un insecto vamos a fumigar justo a la salida
Just like an insect, we'll smoke you right out
Horario estelar nocturno
Nighttime, primetime
Herencia antigua de crimen
Ancient legacy of crime
Un día vamos a hacerte pagar
One day, we will make you pay for
Horario estelar nocturno
Nighttime, primetime
El orden público paga la multa
Law and order pays the fine
El genocidio no puedes justificar
Genocide you cannot justify
Caos en el este, desorden en el oeste, ¿qué es la Tormenta del Desierto?
Chaos in east, disorder in west, what Desert Storm is a go
Los cazas se lanzan desde los portaaviones en el mar, la infantería se dirige hacia ti.
Fighters are launched from the carriers at sea, infantry coming your way
Las brigadas blindadas se enfrentan a sus líneas y recuperan el control del oro negro.
Armored brigades engaging their lines, regain control of black gold
Tu reinado de terror llegará a su fin, obligándote a perder el control.
Your reign of terror will come to an end, forcing you out of control
Cuenta regresiva a la muerte, estamos llegando por ti
Countdown to death, we're coming for you
Haciendo nuestro camino a través del desierto
Making our way through the desert
Pronto pagarás por el dolor que causaste
Soon you will pay for the pain that you caused
Capturado o muerto no vas a causar más daño
Captured or dead, you will cause no more harm
Horario estelar nocturno
Nighttime, primetime
Herencia antigua de crimen
Ancient legacy of crime
Un día vamos a hacerte pagar
One day, we will make you pay for
Horario estelar nocturno
Nighttime, primetime
El orden público paga la multa
Law and order pays the fine
El genocidio no puedes justificar
Genocide, you cannot justify
Pies tras pies, milla tras milla, aliados recuperando el control
Feet after feet, mile after mile, allies regaining control
Vuestras ciudades en ruinas, un pueblo en necesidad, pero seguís como antes.
Your cities in ruins, a people in need, still you go on as before
Pies tras pies, milla tras milla, aliados devolviendo la tierra
Feet after feet, mile after mile, allies returning the land
Escóndete bajo tierra como el cobarde que eres, un día iremos por ti.
Hide underground as the coward you are, one day, we′re coming for you
Ahora pagarás, te cobraremos a nuestra manera
Now you will pay, we′ll charge you our way
Tarde o temprano te conseguiremos
Sooner or later, we'll get you
No intentes esconderte en tus agujeros subterráneos
Don′t try to hide in your holes underground
Al igual que un insecto vamos a fumigar justo a la salida
Just like an insect, we'll smoke you right out
Horario estelar nocturno
Nighttime, primetime
Herencia antigua de crimen
Ancient legacy of crime
Un día vamos a hacerte pagar
One day, we will make you pay for
Horario estelar nocturno
Nighttime, prime-time
El orden público paga la multa
Law and order pays the fine
El genocidio no puedes justificar
Genocide, you cannot justify, yeah
Horario estelar nocturno
Nighttime, primetime
Herencia antigua de crimen
Ancient legacy of crime
