Kids Again traducción al Francés

Sam Smith

Traducir a

Je ne peux pas croire que j'évite toujours l'East Side
Can′t believe I still avoid the East Side
Même si je sais que tu ne vis plus là maintenant
Even though I know that you don't live there now
Dernièrement, tu es la seule chose dans mon esprit
Lately, you′re the only thing on my mind
Et je ne peux pas m'empêcher de passer devant chez toi
And I can't stop myself from drivin' by your house

Ooh, chaque fois que j'entends notre chanson, ça me fait encore mal
Ooh, every time I hear our song, it kind of hurts me still
Et ooh, même après tout ce temps, tu me manques encore un peu
And ooh, even after all this time, I kinda miss you still
je me demande
I′m wondering

Y pensez-vous même?
Do you even think about it?
La façon dont nous avons changé le monde
The way that we changed the world
Et ça ne te rend pas triste
And don′t it make you sad
Que nous ne serons plus jamais des enfants ?
That we'll never be kids again?
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
No, we′ll never be kids again

Dis-moi comment tu vis sans ça
Tell me how you live without it
Quelqu'un a-t-il changé votre monde ?
Did somebody change your world?
Et maintenant tu ne regardes pas en arrière
And now you don't look back
Parce que nous ne serons plus jamais des enfants
′Cause we'll never be kids again
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
No, we′ll never be kids again
Non, nous n'allons jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever

Vivre sans valises et hôtels
Livin' out of suitcases and hotels
Boire beaucoup trop et parler toute la nuit
Drinkin′ way too much and talking through the night
J'aimerais vraiment ne pas te connaître si bien
Really wish I didn′t know you so well
Ne serait pas si difficile de laisser le passé derrière
Wouldn't be so hard to leave the past behind

Ooh, chaque fois que j'entends une chanson, ça me fait encore mal
Ooh, every time I hear a song, it kind of hurts me still
Et ooh, même après tout ce temps, tu me manques encore un peu
And ooh, even after all this time, I kinda miss you still
je me demande
I′m wondering

Y pensez-vous même?
Do you even think about it?
La façon dont nous avons changé le monde
The way that we changed the world
Et ça ne te rend pas triste
And don't it make you sad
Que nous ne serons plus jamais des enfants ?
That we′ll never be kids again?
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
No, we'll never be kids again

Dis-moi comment tu vis sans ça
Tell me how you live without it
Quelqu'un a-t-il changé votre monde ?
Did somebody change your world?
Et maintenant tu ne regardes pas en arrière
And now you don′t look back
Parce que nous ne serons plus jamais des enfants
'Cause we'll never be kids again
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
No, we′ll never be kids again
Non, nous n'allons jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais
No, we′ll never, never, ever, ever, ever, ever

Non, ah-ah-ah-ah-ah-ah
No, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah ah ah ah ah ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Mmm-mmm-mm-mmm
Mmm-mmm-mm-mmm
Mmm-mmm-mm-mmm
Mmm-mmm-mm-mmm

Y pensez-vous même?
Do you even think about it?
La façon dont nous avons changé le monde
The way that we changed the world
Et ça ne te rend pas triste
And don't it make you sad
Que nous ne serons plus jamais des enfants ?
That we′ll never be kids again?
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
No, we'll never be kids again

Dis-moi comment tu vis sans ça
Tell me how you live without it
Quelqu'un a-t-il changé votre monde ?
Did somebody change your world?
Et maintenant tu ne regardes pas en arrière
And now you don′t look back
Parce que nous ne serons plus jamais des enfants
'Cause we′ll never be kids again
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
No, we'll never be kids again
Non, nous n'allons jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever

Desarrollado por musixmatch