Traducir a
Non posso credere che ancora evito l'East Side
Can′t believe I still avoid the East Side
Anche se so che tu non vivi più lì adesso
Even though I know that you don't live there now
Ultimamente, sei l'unica cosa nella mia testa
Lately, you′re the only thing on my mind
E non riesco a fermarmi dal guidare a casa tua
And I can't stop myself from drivin' by your house
Ooh, ogni volta che sento la nostra canzone, mi fa ancora un po' male
Ooh, every time I hear our song, it kind of hurts me still
E ooh, anche dopo tutto questo tempo, Mi manchi ancora un po'
And ooh, even after all this time, I kinda miss you still
Mi sto chiedendo
I′m wondering
Ci penserai almeno?
Do you even think about it?
Il modo in cui abbiamo cambiato il mondo
The way that we changed the world
E non ti rende triste
And don′t it make you sad
Che non saremo mai più bambini?
That we'll never be kids again?
No, non saremo mai più bambini
No, we′ll never be kids again
Dimmi come vivi senza
Tell me how you live without it
Qualcuno ha cambiato il tuo mondo?
Did somebody change your world?
E ora non guardi indietro
And now you don't look back
Perché non saremo mai più bambini
′Cause we'll never be kids again
No, non saremo mai più bambini
No, we′ll never be kids again
No, non saremo mai, mai, mai, mai, mai, mai
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Vivendo fuori da valigie ed hotel
Livin' out of suitcases and hotels
Bevendo troppo e parlando attraverso la notte
Drinkin′ way too much and talking through the night
Vorrei davvero non averti conosciuto così bene
Really wish I didn′t know you so well
Non sarebbe stato così difficile lasciarsi indietro il passato
Wouldn't be so hard to leave the past behind
Ooh, ogni volta che sento una canzone, mi fa ancora un po' male
Ooh, every time I hear a song, it kind of hurts me still
E ooh, anche dopo tutto questo tempo, Mi manchi ancora un po'
And ooh, even after all this time, I kinda miss you still
Mi sto chiedendo
I′m wondering
Ci penserai almeno?
Do you even think about it?
Il modo in cui abbiamo cambiato il mondo
The way that we changed the world
E non ti rende triste
And don't it make you sad
Che non saremo mai più bambini?
That we′ll never be kids again?
No, non saremo mai più bambini
No, we'll never be kids again
Dimmi come vivi senza
Tell me how you live without it
Qualcuno ha cambiato il tuo mondo?
Did somebody change your world?
E ora non guardi indietro
And now you don′t look back
Perché non saremo mai più bambini
'Cause we'll never be kids again
No, non saremo mai più bambini
No, we′ll never be kids again
No, non saremo mai, mai, mai, mai, mai, mai
No, we′ll never, never, ever, ever, ever, ever
(…)
No, ah-ah-ah-ah-ah-ah
(…)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
(…)
Mmm-mmm-mm-mmm
(…)
Mmm-mmm-mm-mmm
(…)
Do you even think about it?
(…)
The way that we changed the world
(…)
And don't it make you sad
(…)
That we′ll never be kids again?
(…)
No, we'll never be kids again
(…)
Tell me how you live without it
Ci penserai almeno?
Did somebody change your world?
Il modo in cui abbiamo cambiato il mondo
And now you don′t look back
E non ti rende triste
'Cause we′ll never be kids again
Che non saremo mai più bambini?
No, we'll never be kids again
No, non saremo mai più bambini
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Dimmi come vivi senza
(…)
Qualcuno ha cambiato il tuo mondo?
(…)
E ora non guardi indietro
(…)
Perché non saremo mai più bambini
(…)
No, non saremo mai più bambini
(…)
No, non saremo mai, mai, mai, mai, mai, mai
(…)
