Traducir a
Quand j'étais petite, j'avais une histoire préférée
When I was a girl I had a favorite story
De l'alouette des prés qui vivait là où serpentaient les rivières
Of the meadowlark who lived where the rivers wind
Sa voix pourrait égaler celle des anges dans sa gloire
Her voice could match the angels in its glory
(…)
But she was blind, the lark was blind
(…)
An old king came and took her to his palace
(…)
Where the walls were burnished bronze and gold and braid
(…)
And he fed her fruit and nuts from an ivory chalice
(…)
And he prayed
(…)
"Sing for me, my meadowlark
Où les murs étaient en bronze bruni et en galon doré
Sing for me of the silver morning
(…)
Set me free, my meadowlark
(…)
And I′ll buy you a priceless jewel
(…)
And cloth and brocade and crewel
(…)
And I'll love you for life if you will
(…)
Sing for me"
(…)
Then one day as the lark sang by the water
(…)
The god of the sun heard her in his flight
(…)
And her singing moved him so he came and brought her
(…)
The gift of sight, he gave her sight
(…)
And she opened her eyes to the shimmer and the splendor
(…)
Of this beautiful young god so proud and strong
(…)
And he called to the lark in a voice both rough and tender
(…)
"Come along"
"Chante pour moi, mon alouette
"Fly with me, my meadowlark
Chante pour moi le matin d'argent
Fly with me on the silver morning
Libère-moi, mon alouette des prés
Past the sea where the dolphins bark
Et je t'achèterai un bijou inestimable
We will dance on the coral beaches
Et du tissu de brocart et de Crewel
Make a feast of the plums and peaches
Et je t'aimerai pour la vie si tu le veux
Just as far as your vision reaches
Chante pour moi."
Fly with me"
Qu'un jour où l'alouette chantait au bord de l'eau
But the meadowlark said no
Le dieu du soleil l'entendit dans sa fuite
For the old king loved her so
Et son chant l'a tellement ému qu'il est venu et l'a amenée
She couldn′t bear to wound his pride
(…)
So the sun god flew away
(…)
And when the king came down that day
(…)
He found his meadowlark had died
Et elle a ouvert les yeux sur le miroitement et la splendeur
Every time I heard that part I cried
De ce beau jeune dieu, si fier et fort
And now I stand here starry-eyed and stormy
Et il appela l'alouette d'une voix à la fois rauque et tendre
Oh, just when I thought my heart was finally numb
"Viens
A beautiful young man appears before me
(…)
Singing "Come, oh won't you come?"
(…)
And what can I do if finally for the first time
(…)
The one I'm burning for returns the glow?
(…)
If love has come at last it′s picked the worst time
(…)
Still I know I′ve got to go
Vole avec moi, mon alouette
Fly away, meadowlark
Vole avec moi le matin d'argent
Fly away in the silver morning
Au-delà de la mer où les dauphins aboient
If I'd stay I′m sure to pass the dark
Nous danserons sur les plages de corail
So it's off where the days won′t find me
Faites un festin de prunes et de pêches
I know I'll leave wounds behind me
Aussi loin que s'étend votre vision
But I won′t let tomorrow find me
Vole avec moi."
Back this way
(…)
Before I pause once again
(…)
And blind me
(…)
Fly away
Mais l'alouette a dit non
And we won't wait to say goodbye
Car le vieux roi l'aimait tellement
My beautiful young man
Elle ne pouvait pas supporter de blesser sa fierté
And I
(…)
(…)
Il a découvert que son alouette était morte
(…)
Chaque fois que j'entendais cette partie, je pleurais
(…)
Et maintenant je me tiens ici, les yeux étoilés et orageux
(…)
Oh, juste au moment où je pensais que mon cœur était enfin engourdi
(…)
Un beau jeune homme apparaît devant moi
(…)
Chanter "Viens, oh, tu ne viendras pas ?"
(…)
Et que puis-je faire si finalement pour la première fois
(…)
Celui pour lequel je brûle renvoie la lueur ?
(…)
Si l'amour est enfin venu, il a choisi le pire moment
(…)
Pourtant, je sais que je dois y aller
(…)
Envole-toi, alouette des prés
(…)
Envolez-vous dans le matin argenté
(…)
Alors c'est parti là où les jours ne me lieront pas
(…)
Je sais que je laisse des blessures derrière moi
(…)
Mais je ne laisserai pas demain me trouver
(…)
Retour par ici
(…)
(…)
(…)
S'envoler
(…)
Et nous n'attendrons pas pour dire au revoir
(…)
