Traducir a
Foi apenas uma daquelas coisas
It was just one of those things
Apenas uma daquelas aventuras loucas
just one of those, crazy flings.
Um daqueles sinos
One of those bells,
Isso de vez em quando toca
that now and then rings.
Apenas uma dessas coisas
Just one of those things.
Foi apenas uma daquelas noites
It was just one of those nights.
Apenas um desses voos fabulosos
Just one of those, fabulous flights.
Uma viagem à lua
A trip to the moon
Em asas finas
on gossamer wings.
Apenas uma dessas coisas
Just one of those things.
Se tivéssemos pensado um pouco no fim disso
If we′d thought a bit of the end of it
Quando começamos a pintar a cidade
when we started painting the town
Estaríamos cientes de que nosso caso de amor
We'd have been aware that our love affair
Estava muito quente para não esfriar
was too hot not to cool down
Então adeus querida e faça as pazes.
So goodbye dear and amends.
Aqui está esperando que nos encontremos de vez em quando
Here′s hoping we meet now and then
E foi muito divertido
'cause it was great fun
Mas foi apenas uma daquelas coisas
but it was just one of those things.
