These Foolish Things traducción al Portugués

Sarah Vaughan

Traducir a

Ah! Você nunca vai me deixar em paz?
Oh! Will you never let me be?
Ah! Você nunca vai me libertar?
Oh! Will you never set me free?
Os laços que nos uniam
The ties that bound us
Ainda estão ao nosso redor
Are still around us
Não há escapatória que eu possa ver
There′s no escape that I can see
E ainda assim essas pequenas coisas permanecem
And still those little things remain
Que me trazem felicidade ou dor
That bring me happiness or pain

Um cigarro que traz vestígios de batom
A cigarette that bears a lipstick's traces
Uma passagem aérea para lugares românticos
An airline ticket to romantic places
E meu coração ainda tem asas
And still my heart has wings
Essas coisas tolas me lembram você
These foolish things remind me of you
Um piano tilintando no apartamento ao lado
A tinkling piano in the next apartment
Essas palavras trôpegas que lhe disseram o que meu coração significava
Those stumbling words that told you what my heart meant
Os balanços pintados de um campo de feiras
A fair ground′s painted swings
Essas coisas tolas me lembram você
These foolish things remind me of you
Você veio, você viu que me conquistou
You came you saw you conquer'd me
Quando você fez isso comigo
When you did that to me
Eu sabia que de alguma forma isso tinha que ser
I knew somehow this had to be
Os ventos de março que fazem do meu coração um dançarino
The winds of March that make my heart a dancer
Um telefone que toca, mas quem atende?
A telephone that rings but who's to answer?
Oh, como o seu fantasma se agarra!
Oh, how the ghost of you clings!
Essas coisas tolas me lembram você
These foolish things remind me of you

Primeiros narcisos e longos cabos excitados
First daffodils and long excited cables
E luzes de velas em pequenas mesas de canto
And candle lights on little corner tables
E meu coração ainda tem asas
And still my heart has wings
Essas coisas tolas me lembram você
These foolish things remind me of you
O parque à noite quando o sino toca
The park at evening when the bell has sounded
A "Ile de France" com todas as gaivotas ao redor
The "Ile de France" with all the gulls around it
A beleza que é a primavera
The beauty that is Spring′s
Essas coisas tolas me lembram você
These foolish things remind me of you
Que estranho, que doce é encontrar você ainda
How strange how sweet to find you still
Essas coisas são queridas para mim
These things are dear to me
Eles parecem trazer você para perto de mim
They seem to bring you near to me
O suspiro dos trens da meia-noite em estações vazias
The sigh of midnight trains in empty stations
Meias de seda jogadas de lado, convites para dançar
Silk stockings thrown aside dance invitations
Oh, como o seu fantasma se agarra!
Oh, how the ghost of you clings!
Essas coisas tolas me lembram você
These foolish things remind me of you

Perfume de gardênia pendurado em um travesseiro
Gardenia perfume ling′ring on a pillow
Morangos silvestres por apenas sete francos o quilo
Wild strawb'ries only seven francs a kilo
E meu coração ainda tem asas
And still my heart has wings
Essas coisas tolas me lembram você
These foolish things remind me of you
O sorriso de Garbo e o perfume das rosas
The smile of Garbo and the scent of roses
Os garçons assobiando enquanto o último bar fecha
The waiters whistling as the last bar closes
A canção que Crosby canta
The song that Crosby sings
Essas coisas tolas me lembram você
These foolish things remind me of you
Que estranho, que doce é encontrar você ainda
How strange how sweet to find you still
Essas coisas são queridas para mim
These things are dear to me
Eles parecem trazer você para perto de mim
They seem to bring you near to me
O cheiro das folhas fumegantes, o lamento dos vapores
The scent of smould′ring leaves, the wail of steamers
Dois amantes na rua que andam como sonhadores
Two lovers on the street who walk like dreamers
Oh, como o seu fantasma se agarra!
Oh, how the ghost of you clings!
Essas coisas tolas me lembram você
These foolish things remind me of you

Desarrollado por musixmatch