Traducir a
Médicaments sur ordonnance, montrez-moi de l'amour
Prescription drugs, show me love
Percocet, Adderall
Percocets, Adderall
Barres Xanny, incluez la codéine
Xanny bars, get codeine involved
Coincé dans ce corps élevé, je ne peux pas m'en débarrasser
Stuck in this body high, can′t shake it off
Je tombe, je ne peux retenir une pensée
I'm falling off, I can′t hold a thought
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? Maintenant, la pression monte
What's wrong with me? Now the pressure creep
Je suis profondément stressé, même pendant mon sommeil
I'm stressing deep, even in my sleep
Ma maman m'appelle, j'appuie sur "ignorer"
My mommy call, I hit ignore
Ma fille m'appelle, j'appuie sur ignorer
My daughter calls, I press ignore
Mon menton appuie sur ma poitrine, mes genoux appuient sur le sol
My chin press on my chest, my knees press the floor
Je suis en train de perdre connaissance, je me suis réveillé sur le canapé
I′m blanking out, woke up on the couch
Dîner sur ma chemise, j'ai mal au ventre
Dinner on my shirt, my stomach hurts
J'ai eu une crise dans les années 80, mais bon, le karma est pire.
I had a bust out in the 80′s but yo, the karma's worse
Je pleure quand tout va bien, je suis en colère quand la paix est en jeu.
I cry when nothing′s wrong, I'm mad when peace is involved
Mes sens blessés, lents et rugueux
My senses harmed, sluggish ruggish
Quelques Xannies ont éclaté, ouvre ma boîte à pilules
A couple Xannies popped, open my pill box
Médicaments sur ordonnance
Prescription drugs
Qu'est-ce qui ne va pas, papa ?! Réveille-toi ! Réveille-toi !
What′s wrong, daddy?! Wake up! Wake up!
Médicaments sur ordonnance, je suis tombé amoureux
Prescription drugs, I fell in love
Mon petit secret, elle va tuer un voyou
My little secret, she gon' kill a thug
Mon corps est engourdi, elle aime me faire des câlins
My body numb, she like to give me hugs
J'adore son toucher, ça me donne un coup de fouet
I love her touch, I get a rush
Quand elle ne vient pas, je commence à devenir fou
When she don′t come around, I start to go nuts
Mon cœur explose, je suis recroquevillé de douleur
My heart erupts, I'm curled in pain
Mon téléphone sonne, sonne et sonne et sonne
My phone ring, ring and ring and ring
Si tu ne vends pas de drogue, alors je n'entends rien.
If you ain't selling drugs, then I don′t hear a thing
7 mai, Ali appelle, pm de 6:45, je réponds enfin cette fois
May 7, Ali calls, p.m. of 6: 45, I finally answer this time
Il a dit : Viens à l'étude, je mixe toutes tes rimes
He said "Come to the stu′, I'm mixing all your rhymes"
Je ne refuse pas, du moins c'est ce que je pense.
I don′t decline, at least that's in my mind
Prends les clés, j'ai besoin de bois pour les arbres
Grab the keys, need some wood for the trees
Je tape le vendeur avant de partir, je mets ma clim à fond
Dap the clerk ′fore I leave, max on my AC
Continuez à droite, souvenez-vous d'avoir vu de la lumière
Continue right, remember seeing light
Nuit sage, mais c'est ma vie
Wise night, but that's my life
Médicaments sur ordonnance
Prescription drugs
Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu es fatigué ? Tu es en colère ? OK, je t'aime, papa
What′s wrong? You tired? You mad? Okay, I love you, daddy
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
(Que dis-tu ? Que dis-tu ?)
(What you say? What you say?)
OXY, à l'idiot, OXY, à l'idiot
O-X-Y, a moron, O-X-Y, a moron
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
(Que dis-tu ? Que dis-tu ?)
(What you say? What you say?)
OXY, à l'idiot, OXY, à l'idiot
O-X-Y, a moron, O-X-Y, a moron
Folle, j'ai mouillé mon sexe dans sa Mercedes
Crazy, got my sex on wet in her Mercedes
Mesdames, enlevez ces nouvelles chaussures pour mon bébé
Ladies, get these off new shoes for my baby
Oxy, je ne connais ni Pablo ni papi
Oxy, I don't know no Pablo or no papi
Ce que vous savez sur une pilule et une boule 8
What you know about a pill, plus a 8-ball
Il faut se réapprovisionner 50 fois juste pour enlever un rack, ungh
You gotta re-up 50 times just to get a rack off, ungh
Je peux en avoir une centaine, gagner plus de 3 000 $.
I can get a hundred of 'em, make over 3 G′s
Cela n'a pris que deux jours, je n'ai renouvelé qu'une seule fois
Only took two days, only re-up′d one time
Là où le soleil brille à peine et où il pleut pendant environ
Where the sun barely shine and it rain for about
Neuf mois par an, mec, c'est quelque chose ici
Nine months out the year, man it's something right here
Pour Seattle nigga, bravo, quand je regarde votre ville comme si je me regardais dans le miroir
For Seattle nigga, cheers, when I look up at y′all city like lookin' in the mirror
J'ai failli avoir une carrière, je pourrais bien verser une larme, ungh
Damn near had a career, just might shed a tear, ungh
Mec, cette merde est là pour mes potes qui ne sont pas rentrés à la maison
Man, this shit right here for my niggas who ain′t make it home
Assis sur une larme, j'ai touché un mec brillant ici, sentant que la vie n'est pas juste
Sitting on a tear, got a dap to a nigga bright in here, feeling life ain't fair
Si j'étais à ta place, j'aurais payé, je m'en fiche.
If I was in your shoes, I would′ve copped, don't care
J'ai eu une scène, les médecins étaient clairs, euh
Had a scene, had the medics like clear, ungh
Un gros corps froid comme un ours polaire, ungh
Big body cold like a Polar Bear, ungh
J'ai vendu plus de merde que des prostituées, des t-shirts chers, ça ressemble à un push-up
I done sold more shit than hookers, expensive tees, resemble a push up
J'ai arrêté de vendre du crack, parce que les blancs ne s'entendent pas avec les narcos
Stopped selling crack, cause white don't fuck with narcos
Esclave vaniteux, fouetté et enchaîné
Vanity slave, got whips and chains
Argent sale, argent propre, c'est pareil, même si j'ai la vie sauve, je ne dirai pas mon nom.
Dirty money, clean money the same, even if I got life, I ain′t saying a name
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
(Que dis-tu ? Que dis-tu ?)
(What you say? What you say?)
OXY, à l'idiot, OXY, à l'idiot
O-X-Y, a moron, O-X-Y, a moron
Groovy, quand je mourrai, dis à Spike Lee de faire un film
Groovy, when I die tell Spike Lee make a movie
Oh zut, les flics amènent des chiens pour qu'ils ne reniflent pas mon cul de chienne
Oh wee, cops bringing dogs so they don′t sniff my bitch booty
Oxy, OXY, j'ai juste l'impression que je pourrais m'arrêter
Oxy, O-X-Y, only feel like I could stop me
Quincy, comment se fait-il que tu arrives de temps en temps dans une Bentley ?
Quincy, now how you nigga sliding up every now and then in a Bentley?
Facile, 60-40-50, tu peux en avoir un pour 30 si tu me laisses accrocher ce sein
Easy, 60-40-50, you can get one for 30 if you let me hook this titty
Laisse un mec baiser et mes chiens verront ton minou
Let a nigga fuck then my dogs see your kitty
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
Just stopped selling crack today
Quand il fait chaud, fumez une pilule et regardez-la glisser comme le Dr J.
When it get hot, smoke a pill, watch it glide like Dr. J
Je te le prescrit, je suis ton médecin, d'accord ?
I prescribe you I'm your doctor, kay?
Tu peux écraser cette merde, tu peux renifler cette merde
You can crush this shit, you can sniff this shit
Tu peux prendre cette merde, tu peux fumer cette merde
You can take this shit, you can smoke this shit
Tu aimes cette merde, mec ?
Do you like this shit, nigga?
Ton cerveau s'engourdit, héroïne synthétique
Your brain go numb, synthetic heroine
Sans les injections, faites le même amour et la même affection
Without the injections, do the same love and affection
Comment peuvent-ils dire que se sentir bien est une addiction ?
How could they say feeling good is an addiction?
Mais le monde est plein de merde, alors je n'écoute pas
But the world is full of shit, so I don′t listen
En fait, Nous vivons pour mourir est une contradiction.
In fact "We living to die" is a contradiction
Alors je roule dans une Nissan, OXY, je les garde, OXY, il t'en faut une
So trapping in a Nissan, O-X-Y, I keep 'em, O-X-Y, you need one
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
(Que dis-tu ? Que dis-tu ?)
(What you say? What you say?)
OXY, à l'idiot, OXY, à l'idiot
O-X-Y, a moron, O-X-Y, a moron
