Melancólicos anónimos traducción al Francés

Sebastián Yatra

Traducir a

(11-12-13-102)
(11-12-13-102)
(Si vous êtes triste, appelez-nous)
(Si estás triste, llámanos)
(Tu ne dors pas la nuit ?)
(¿No duermes por las noches?)
(Tout cela vous rappelle votre ex ? Souvenez-vous)
(¿A tu ex todo te recuerda? Recuerda)
(11-12-13-102)
(11-12-13-102)
(Nous avons la solution)
(Tenemos la solución)
(Pour les maladies cardiaques)
(Pa′l mal del corazón)

Salut, je suis dans la merde depuis quatre semaines, je passe une mauvaise période
Hola, llevo cuatro semanas jodido, pasando mal
(Bonjour, Sébastien, je suis là pour t'écouter)
(Hola, Sebastián, aquí estoy para escucharte)
(Dis-moi, que ressens-tu ?)
(Cuéntame, ¿qué sientes?)
Tristesse, elle est partie un lundi et le jeudi elle a été vue avec un autre homme
Tristeza, se fue un lunes y el jueves la vieron con otro man
(Ça fait mal, chérie)
(Eso duele, cariño)
(Mais tu devrais être calme, tu dois reconstruire ta vie)
(Pero deberías estar tranquilo, tienes que rehacer tu vida)

J'ai essayé, croyez-moi.
Lo he intentado, créeme
Mais depuis qu'il est parti, ma vie est un mème
Pero desde que se fue, mi vida es un meme
J'ai un nuage au dessus de moi et il pleut toute la journée
Tengo una nube encima y todo el día llueve
Il semble que j'ai le Covid parce que je ne sais rien, je ne sens rien
Parece que tengo Covid porque na' me sabe, na′ me huele

Et maintenant, que dois-je faire ?
¿Y ahora cómo le hago?
Je ne termine pas la série que nous avons commencée ensemble
Las series que empezamos juntos no las acabo
Villes et lieux qui ont été bloqués
Ciudades y lugares que quedaron bloqueados
J'ai donné un million pour elle et elle ne m'a pas donné un centime.
Por ella di un millón y ella por mí ni un centavo

Je me souviendrai de tout ce que nous avons fait
Recordaré to' lo que hicimos
Ce que nous nous sommes promis autrefois
Lo que un día nos prometimos
Les nuits où nous avons mangé
Las noches que nos comimos
Et rêver sans dormir
Y soñar sin dormir
J'oublierai ta folie
Olvidaré su locura
Jalousie et amertume
Los celos y la amargura
Il n'y a pas de mal qui dure cent ans
No hay mal que cien años nos dura
Et c'est ce qu'ils appellent vivre
Y a esto le llaman vivir

Salut, ça fait presque trois mois et je sens que je vais mieux.
Hola, ya van casi tres meses y siento que estoy mejor
(Très bien, très bien, et que ressens-tu quand tu penses à elle ?)
(Muy bien, muy bien, ¿y qué sientes cuando piensas en ella?)
Nostalgie, il y a encore une sensation de vide dans la pièce
Nostalgia, todavía se siente un vacío en la habitación
(C'est normal, mais il faut passer à l'étape suivante)
(Es normal, pero tienes que dar el siguiente paso)

(Pourquoi ne tournes-tu pas la page ?) J'ai essayé, crois-moi
(¿Por qué no pasas la página?) lo he intentado, créeme
J'ai déjà sorti ta photo de mon portefeuille
Ya saqué su foto de mi billetera
Mes amis disent que la bête est de retour
Dicen mis amigos que volvió la fiera
J'ai déménagé dans un autre appartement dans une autre ville, nouvelle vie
Me mudé de piso en otra ciudad, vida nueva
Le temps m'a montré
El tiempo me ha demostrado
Pour aller vers le futur, il faut sauver le passé
Que para ir al futuro hay que guardar el pasado
Penser à nous m'avait fait oublier
Pensando en nosotro' me tenía olvidado
J'ai donné un million pour elle et elle ne m'a pas donné un centime.
Por ella di un millón y ella por mí ni un centavo

Je me souviendrai de tout ce que nous avons fait
Recordaré to′ lo que hicimos
Ce que nous nous sommes promis autrefois
Lo que un día nos prometimos
Les nuits où nous avons mangé
Las noches que nos comimos
Et rêver sans dormir
Y soñar sin dormir
J'oublierai ta folie
Olvidaré su locura
Jalousie et amertume
Los celos y la amargura
Il n'y a pas de mal qui dure cent ans
No hay mal que cien años nos dura
Et c'est ce qu'ils appellent vivre
Y a esto le llaman vivir

Salut, je tiens à te remercier, je ne sais pas ce que j'aurais fait sans toi.
Hola, quiero darte las gracias, no sé qué habría hecho sin ti
(Oh, ça me rend très heureux, Sebastian)
(Ay, pues eso me alegra mucho, Sebastián)
(Tu continues à m'appeler quand même, continue à m'appeler)
(Igualmente tú sígueme llamando, sígueme llamando)
Calme-toi, j'ai ouvert les yeux et j'ai vu que je voulais continuer sans elle
Tranquila, abrí los ojos y vi que sin ella quiero seguir
(Ok, super, maintenant il est temps pour toi de te calmer un peu)
(Okey, genial, ahora es el momento de que te calmes un poquito)

J'ai essayé, croyez-moi.
Lo he intentado, créeme
Mais hier je suis sorti faire la fête et j'ai rencontré une fille
Pero ayer salí de fiesta y conocí a una nena
Et avec un seul baiser, il a enlevé ma douleur
Y con un solo beso me quitó la pena
Je me suis réveillé et il semble qu'aujourd'hui j'ai un nouveau cœur
Desperté y parece que hoy estreno corazón
Table rase
Borrón y cuenta nueva
Je pensais que je ne m'en remettrais jamais.
Antes pensaba que nunca iba a superarla
Mais toutes les histoires ont une fin
Pero todas las historias se acaban
Et bien qu'ils aient une fin
Y aunque tienen final
Il n'y a aucune raison de les oublier
No hay por qué olvidarlas

Je me souviendrai de tout ce que nous avons fait
Recordaré to′ lo que hicimos
Ce que nous nous sommes promis autrefois
Lo que un día nos prometimos
Les nuits où nous avons mangé
Las noches que nos comimos
Et rêver sans dormir
Y soñar sin dormir
J'oublierai ta folie
Olvidaré tu locura
Jalousie et amertume
Los celos y la amargura
Il n'y a pas de mal qui dure cent ans
No hay mal que cien años dura
Et c'est ce qu'ils appellent vivre
Y a esto le llaman vivir

Oui, nous savions vivre
Sí que supimos vivir
Mmm
Mmm
Oui, nous savions vivre
Sí que supimos vivir
(Sébastien, es-tu là ?)
(Sebastián, ¿estás ahí?)
(Sébastien ?)
(¿Sebastián?)
(Écoute, quand vas-tu me payer pour ça ?)
(Escucha, ¿y esto cuándo me lo pagas?)

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Sebastián Yatra