Traducir a
dobra no tempo no meio de um sonho acordado
Time warp in the middle of a daydream
te chamo porque o tempo está passando
Call you up ′cause the time is wasting
última viagem, nós não tempo pra onde ir
Last drive, we got nowhere to go
Sem medo, yeah, bem-vindo à selva
Fear not, yeah, welcome to the jungle
Pense rápido, se mexa rápido, não tropece
Think fast, move quick, don't stumble
Não podemos fazer isso sozinhos
We can′t do this alone
Para onde vamos? Não sabemos
Where do we go? We don't know
Seguir para onde o vento sopra
Follow the wind, where it blows
vamos cometer erros e não olhar pra trás
Let's make mistakes and don′t look back
é agora ou nunca
It′s now or never
Uma noite dessas nós nos sentimos invencíveis
One of those nights we felt invincible
E todos os copos estavam cheios, uma daquelas noites
And every glass was full, one of those nights
Uma dessas noites, dançando nas estrelas
One of those nights, dancing in the stars
Pensei que o mundo era nosso, uma noite daquelas noites
Thought that the world was ours, one of those nights
somos jovens vivendo sem medo
We're young living with no fear
crianças correm livres, garotas choram bêbadas
Kids running wild, girls crying drunk tears
Nós não temos muito tempo
We don′t have this time for long
Sim, nós fazemos grandes planos, a gastar todas as nossas mudanças
Yeah, we make big plans, spending all our change
apanhados no meio da noite,oh, nós perdemos o último trem
Caught up in the night, oh, we missed the last train
é aquele momento, e nos deixamos, casa
It's that time, and we′re leaving home
Para onde vamos? Não sabemos
Where do we go? We don't know
Seguir para onde o vento sopra
Follow the wind, where it blows
vamos cometer erros e não olhar pra trás
Let′s make mistakes and don't look back
é agora ou nunca
It's now or never
Uma noite dessas nós nos sentimos invencíveis
One of those nights we felt invincible
E todos os copos estavam cheios, uma daquelas noites
And every glass was full, one of those nights
Uma dessas noites, dançando nas estrelas
One of those nights, dancing in the stars
Pensei que o mundo era nosso, uma noite daquelas noites
Thought that the world was ours, one of those nights
eu quero segurar firme um pouco disso
I wanna hold on tight to a little of this
o meio da noite você não quer perder
The kinda night you don′t wanna miss
Tempo das nossas vidas, uma daquelas noites
Time of our lives, one of those nights
eu quero segurar firme um pouco disso
I wanna hold on tight to a little of this
o meio da noite você não quer perder
The kinda night you don′t wanna miss
Tempo das nossas vidas, uma daquelas noites
Time of our lives, one of those nights
Vai para casa, acabou, mas não é o fim
Go home it's over, but it′s not the end
Não esperes até que estejas mais velho para começar
Don't wait ′til you're older to begin
Mantenha sua compostura e inocência
Keep your composure and innocence
Para onde vamos? Não sabemos
Where do we go? We don′t know
Uma dessas noites, nós estamos dirigindo por aí
One of those nights, we're driving around
nessa cidade chata
In this boring ass town
Uma dessas noites
One of those nights
eu quero segurar firme um pouco disso
I wanna hold on tight to a little of this
o meio da noite você não quer perder
The kinda night you don't wanna miss
Tempo das nossas vidas, uma daquelas noites
Time of our lives, one of those nights
Uma noite dessas nós nos sentimos invencíveis
One of those nights we felt invincible
E todos os copos estavam cheios, uma daquelas noites
And every glass was full, one of those nights
Uma dessas noites, dançando nas estrelas
One of those nights, dancing in the stars
Pensei que o mundo era nosso, uma noite daquelas noites
Thought that the world was ours, one of those nights
eu quero segurar firme um pouco disso
I wanna hold on tight to a little of this
o meio da noite você não quer perder
The kinda night you don′t wanna miss
Tempo das nossas vidas, uma daquelas noites
Time of our lives, one of those nights
uma daquelas noites, onde ela acende a luz
One of those nights, where she turns the lights down
E somos só nós agora, uma daquelas noites
And it′s only us now, one of those nights
