Survive The Night traducción al Francés

Shenseea

Traducir a

Peuple de New York !
People of New York!
Les équipages de la ville !
Crews of the city!
Qui dirige cette folie ?
Who rule dis madness?

Salut les boppers
Hey boppers
À minuit
At midnight
Il y a un rassemblement après la tombée de la nuit
There′s a gathering after dark
Dans le parc Van Cortlandt
In Van Cortlandt Park

Salut les boppers
Hey boppers
Cyrus a besoin de cinq arrondissements pour y parvenir
Cyrus needs five boroughs to see this through
Cela signifie que vous
This means you

Salut les boppers
Hey boppers
La trêve est en vigueur
The truce is on
Pas d'armes à part tes poings, insiste-t-elle
No weapons but your fists, she insists
Salut les boppers
Hey boppers
Gardez votre radio bien réglée
Keep your radio tuned tight

Choisissez le bon moment
Time it just right
Et vous pourriez bien
And you just might

Survivre à la nuit (survivre à la nuit)
Survive the night (survive the night)
Guerriers, venez jouer-ay-ay-ouais
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
Survivre aux armées de la nuit
Survive the armies of the night
Guerriers, venez jouer-ay-ay-ouais
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah

Boogie Down ! Qui se mobilise pour le Bronx ?
Boogie Down! Who's steppin′ bright for the Bronx?

C'est le son de quelque chose qui naît
This is the sound of something being born
Des cendres du Bronx
From the ashes of the Bronx
La sirène hurle et le klaxon de la voiture retentit
The siren squeals and the car horn honks
À travers le Cross Bronx
Across the Cross Bronx
Et ce que veut le Bronx
And what the Bronx wants
Il ne s'agit pas d'une réponse de représailles combative
Is not a combative retaliatory response
C'est une renaissance
It's a renaissance
Avec Cyrus qui dit la vérité
With Cyrus tellin' the truth
Jeunes sous-représentés
Underrepresented youths
Une trêve sans précédent (ne tirez pas)
An unprecedented truce (don′t shoot)
Les équipages se rendent au parc
Crews travel to the park
Et des miracles peuvent se produire lorsque nous nous rassemblons dans l'obscurité
And miracles can happen when we gather in the dark

Des miracles peuvent se produire lorsque nous nous rassemblons dans l'obscurité
Miracles can happen when we gather in the dark
Des miracles peuvent se produire lorsque nous nous rassemblons dans l'obscurité
Miracles can happen when we gather in the dark
Des miracles peuvent se produire lorsque nous nous rassemblons dans l'obscurité
Miracles can happen when we gather in the dark
Des miracles peuvent se produire lorsque nous nous rassemblons dans l'obscurité
Miracles can happen when we gather in the dark

Survivre aux armées de la nuit
Survive the armies of the night
Guerriers, venez jouer-ay-ay-ouais
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
Prendre l'air comme un avion au départ de JFK, c'est le Queens, vu ?)
Catching air like a plane outta JFK, it′s Queens, seen?)

Gambit des reines ; les pions sont sortis, contrôlent le centre
Queens gambit; pawns out, control the center
Annexe Astoria, que personne n'entre
Annex Astoria, let no man enter
De l'autre côté de l'East River, un nuage d'orage se forme
Across the East River, a stormcloud is gatherin'
Les foules de guerre se déplacent vers le nord, et plutôt que
War crowds are travelin′ northbound, and rather than
Que ce soit en faisant chauffer ou en attaquant, nous voyons réellement de la traction
Packin' heat or attackin′, we actually seein' traction
Mais Cyrus attire-t-il l'attention de la police ?
But is Cyrus attractin′ police action?
Parce que tu pourrais faire 99 choses bien
'Cause you could do 99 things right
Rencontrez le mauvais flic la nuit, et c'est brrrap à vue, vous comprenez ?
Meet the wrong cop at night, and it's brrrap on sight, ya dig?

Le mauvais flic la nuit, et c'est brrrap à vue
The wrong cop at night, and it′s brrrap on sight
Rencontrez le mauvais policier la nuit, et c'est brrrap à vue
Meet the wrong cop at night, and it′s brrrap on sight
Rencontrez le mauvais policier la nuit, et c'est brrrap à vue
Meet the wrong cop at night, and it's brrrap on sight
Rencontrez le mauvais policier la nuit, et c'est brrrap à vue
Meet the wrong cop at night, and it′s brrrap on sight

Survivre aux armées de la nuit
Survive the armies of the night
Guerriers, venez jouer-ay-ay-ouais
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
C'est l'heure de l'île dans la ville, l'île de Manhattan
It's island time in the city, the island of Manhattan

Oh-oh, Manhattan est sur scène
Uh-oh, Manhattan′s on the scene
Quand vous dites New York , nous sommes en fait ce que vous voulez dire
When you say, "New York", we're actually what you mean
Vous voulez en faire partie, la crème de la crème
You wanna be a part of it, the cream of the crop
Obtenez le meilleur de tout, écumez la crème
Get the best of everything, skim the cream off the top
Cyrus a maintenant un véritable équipage militaire
Now Cyrus has a military, true run crew
Il rivalise avec les meilleurs du 2-1-2
It rivals with the finest from the 2-1-2
La Bible dit de faire ce que vous voudriez qu'ils fassent pour vous.
The Bible says to do ′em as you'd have 'em do unto
Mais la survie dépend entièrement du coin vers lequel vous courez
But survival all depends upon the corner you run to

La survie dépend entièrement du coin vers lequel vous courez
Survival all depends upon the corner you run to
La survie dépend entièrement du coin vers lequel vous courez
Survival all depends upon the corner you run to
La survie dépend entièrement du coin vers lequel vous courez
Survival all depends upon the corner you run to
La survie dépend entièrement du coin vers lequel vous courez
Survival all depends upon the corner you run to

Survivre aux armées de la nuit
Survive the armies of the night
Guerriers, venez jouer-ay-ay-ouais
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
Le temps est venu pour le clan de Staten
Time come for the clan from Staten

Ghostface, des rues difficiles de Shaolin
Ghostface, from the rough streets of Shaolin
Je cours à travers Manhattan où les blocs sont sauvages
Runnin′ through Manhattan where the blocks is wildin′
J'étais en panne quand les trains de bombes Futura, un truc de nuit
Been down when futura bomb trains, a night thing
Bouchons de graisse sur les canettes de Krylon, c'est à mon goût
Fat caps on Krylon cans, it be my liking

Et maintenant, comment allons-nous rentrer chez nous en vie ?
Now how do we make it back home alive
Quand on doit quitter notre berceau à 9h45
When we gotta leave our crib at 9:45
Pour une réunion de minuit, dites-le, quelle galère
For a midnight meeting, word up, what a fuckin' pain
Prendre un train, un bateau, puis un autre train
Takin′ a train to a boat to another train

Prendre un train, un bateau, puis un autre train
Takin' a train to a boat to another train
Prendre un train, un bateau, puis un autre train
Takin′ a train to a boat to another train
Prendre un train, un bateau, puis un autre train
Takin' a train to a boat to another train
Prendre un train, un bateau, puis un autre train
Takin′ a train to a boat to another train
Condamner!
Damn!

Survivre aux armées de la nuit
Survive the armies of the night
Guerriers, venez jouer-ay-ay-ouais
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
Brooklyn, dis aux gens, lève-toi et brille
Brooklyn, tell the people, stand up and shine

Le métro de Brooklyn ressemble aux Nations Unies
B-B-Brooklyn underground lookin' like the United Nations
Les Jamaïcains d'East Flatbush remplissent ces stations de métro
East Flatbush Jamaicans be packin' these subway stations
Les Asiatiques de Sunset Park aux Caucasiens de Cobble Hill
Sunset Park Asians to Cobble Hill Caucasians
De Far Rockaway à Bay Ridge, l'arrondissement est là pour rester, salope
Far Rockaway to Bay Ridge, the borough is here to stay, bitch
Dirigez-vous vers le nord du Bronx et saluez comme il se doit notre Altesse
Head north to the Bronx and properly greet our highness
Les rues sont derrière Cyrus, le message se propage comme un virus
Streets are behind Cyrus, message spreadin′ like a virus
L'extrémité sud de la ligne est la plus célèbre de Coney Island
The south end of the line is Coney Island′s most notorious
Tapez dans vos mains si vous êtes prêt à rencontrer les guerriers
Clap your hands if you're ready to meet the Warriors

Tapez dans vos mains si vous êtes prêt à rencontrer les guerriers
Clap your hands if you′re ready to meet the Warriors
Tapez dans vos mains si vous êtes prêt à rencontrer les guerriers
Clap your hands if you're ready to meet the Warriors
Tapez dans vos mains si vous êtes prêt à rencontrer les guerriers
Clap your hands if you′re ready to meet the Warriors
Tapez dans vos mains si vous êtes prêt à rencontrer les guerriers
Clap your hands if you're ready to meet the Warriors

Guerriers, venez jouer-ay-ay-ouais
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah

Desarrollado por musixmatch