Traducir a
Povo de Nova York!
People of New York!
Equipes da cidade!
Crews of the city!
Quem governa essa loucura?
Who rule dis madness?
Ei, boppers
Hey boppers
À meia-noite
At midnight
Há uma reunião depois do anoitecer
There′s a gathering after dark
No Parque Van Cortlandt
In Van Cortlandt Park
Ei, boppers
Hey boppers
Cyrus precisa de cinco distritos para levar isso adiante
Cyrus needs five boroughs to see this through
Isso significa que você
This means you
Ei, boppers
Hey boppers
A trégua está em andamento
The truce is on
Nenhuma arma além de seus punhos, ela insiste
No weapons but your fists, she insists
Ei, boppers
Hey boppers
Mantenha seu rádio bem sintonizado
Keep your radio tuned tight
Hora certa
Time it just right
E você pode muito bem
And you just might
Sobreviva à noite (sobreviva à noite)
Survive the night (survive the night)
Guerreiros, venham brincar, sim, sim
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
Sobreviva aos exércitos da noite
Survive the armies of the night
Guerreiros, venham brincar, sim, sim
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
Boogie Down! Quem está pisando forte pelo Bronx?
Boogie Down! Who's steppin′ bright for the Bronx?
Este é o som de algo nascendo
This is the sound of something being born
Das cinzas do Bronx
From the ashes of the Bronx
A sirene apita e a buzina do carro toca
The siren squeals and the car horn honks
Do outro lado do Cross Bronx
Across the Cross Bronx
E o que o Bronx quer
And what the Bronx wants
Não é uma resposta retaliatória combativa
Is not a combative retaliatory response
É um renascimento
It's a renaissance
Com Cyrus dizendo a verdade
With Cyrus tellin' the truth
Jovens sub-representados
Underrepresented youths
Uma trégua sem precedentes (não atire)
An unprecedented truce (don′t shoot)
As equipes viajam para o parque
Crews travel to the park
E milagres podem acontecer quando nos reunimos no escuro
And miracles can happen when we gather in the dark
Milagres podem acontecer quando nos reunimos no escuro
Miracles can happen when we gather in the dark
Milagres podem acontecer quando nos reunimos no escuro
Miracles can happen when we gather in the dark
Milagres podem acontecer quando nos reunimos no escuro
Miracles can happen when we gather in the dark
Milagres podem acontecer quando nos reunimos no escuro
Miracles can happen when we gather in the dark
Sobreviva aos exércitos da noite
Survive the armies of the night
Guerreiros, venham brincar, sim, sim
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
Pegando ar como um avião saindo do JFK, é o Queens, viu?)
Catching air like a plane outta JFK, it′s Queens, seen?)
Gambito das rainhas; peões fora, controle o centro
Queens gambit; pawns out, control the center
Anexo Astoria, não deixe nenhum homem entrar
Annex Astoria, let no man enter
Do outro lado do East River, uma nuvem de tempestade está se formando
Across the East River, a stormcloud is gatherin'
Multidões de guerra estão viajando para o norte, e em vez de
War crowds are travelin′ northbound, and rather than
Embalando calor ou atacando, na verdade estamos vendo tração
Packin' heat or attackin′, we actually seein' traction
Mas Cyrus está atraindo a ação da polícia?
But is Cyrus attractin′ police action?
Porque você poderia fazer 99 coisas certas
'Cause you could do 99 things right
Conheça o policial errado à noite e ele será pego imediatamente, saca?
Meet the wrong cop at night, and it's brrrap on sight, ya dig?
O policial errado à noite, e é brrrap à vista
The wrong cop at night, and it′s brrrap on sight
Conheça o policial errado à noite e é brrrap à primeira vista
Meet the wrong cop at night, and it′s brrrap on sight
Conheça o policial errado à noite e é brrrap à primeira vista
Meet the wrong cop at night, and it's brrrap on sight
Conheça o policial errado à noite e é brrrap à primeira vista
Meet the wrong cop at night, and it′s brrrap on sight
Sobreviva aos exércitos da noite
Survive the armies of the night
Guerreiros, venham brincar, sim, sim
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
É hora da ilha na cidade, a ilha de Manhattan
It's island time in the city, the island of Manhattan
Opa, Manhattan está em cena
Uh-oh, Manhattan′s on the scene
Quando você diz "Nova York", na verdade somos o que você quer dizer
When you say, "New York", we're actually what you mean
Você quer fazer parte disso, a nata da cultura
You wanna be a part of it, the cream of the crop
Aproveite o melhor de tudo, retire o melhor do topo
Get the best of everything, skim the cream off the top
Agora Cyrus tem uma equipe militar de verdade
Now Cyrus has a military, true run crew
Ele rivaliza com o melhor do 2-1-2
It rivals with the finest from the 2-1-2
A Bíblia diz para fazê-los como você gostaria que fizessem a você
The Bible says to do ′em as you'd have 'em do unto
Mas a sobrevivência depende do canto para onde você corre
But survival all depends upon the corner you run to
A sobrevivência depende do canto para onde você corre
Survival all depends upon the corner you run to
A sobrevivência depende do canto para onde você corre
Survival all depends upon the corner you run to
A sobrevivência depende do canto para onde você corre
Survival all depends upon the corner you run to
A sobrevivência depende do canto para onde você corre
Survival all depends upon the corner you run to
Sobreviva aos exércitos da noite
Survive the armies of the night
Guerreiros, venham brincar, sim, sim
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
Chegou a hora do clã de Staten
Time come for the clan from Staten
Ghostface, das ruas difíceis de Shaolin
Ghostface, from the rough streets of Shaolin
Correndo por Manhattan onde os quarteirões estão selvagens
Runnin′ through Manhattan where the blocks is wildin′
Desceu quando os trens da bomba futura, uma coisa noturna
Been down when futura bomb trains, a night thing
Tampas de gordura em latas de Krylon, é do meu gosto
Fat caps on Krylon cans, it be my liking
Agora como voltamos vivos para casa
Now how do we make it back home alive
Quando temos que sair do berço às 9:45
When we gotta leave our crib at 9:45
Para uma reunião à meia-noite, diga, que porra de chatice
For a midnight meeting, word up, what a fuckin' pain
Pegando um trem para um barco para outro trem
Takin′ a train to a boat to another train
Pegando um trem para um barco para outro trem
Takin' a train to a boat to another train
Pegando um trem para um barco para outro trem
Takin′ a train to a boat to another train
Pegando um trem para um barco para outro trem
Takin' a train to a boat to another train
Pegando um trem para um barco para outro trem
Takin′ a train to a boat to another train
Droga!
Damn!
Sobreviva aos exércitos da noite
Survive the armies of the night
Guerreiros, venham brincar, sim, sim
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
Brooklyn, diga ao povo, levante-se e brilhe
Brooklyn, tell the people, stand up and shine
BB-O underground do Brooklyn parece as Nações Unidas
B-B-Brooklyn underground lookin' like the United Nations
Os jamaicanos de East Flatbush estão lotando essas estações de metrô
East Flatbush Jamaicans be packin' these subway stations
Asiáticos do Sunset Park para caucasianos de Cobble Hill
Sunset Park Asians to Cobble Hill Caucasians
De Far Rockaway a Bay Ridge, o bairro veio para ficar, vadia
Far Rockaway to Bay Ridge, the borough is here to stay, bitch
Siga para o norte, para o Bronx, e cumprimente nossa alteza adequadamente
Head north to the Bronx and properly greet our highness
As ruas estão atrás de Cyrus, a mensagem se espalhando como um vírus
Streets are behind Cyrus, message spreadin′ like a virus
O extremo sul da linha é o ponto mais famoso de Coney Island
The south end of the line is Coney Island′s most notorious
Bata palmas se você estiver pronto para conhecer os Guerreiros
Clap your hands if you're ready to meet the Warriors
Bata palmas se você estiver pronto para conhecer os Guerreiros
Clap your hands if you′re ready to meet the Warriors
Bata palmas se você estiver pronto para conhecer os Guerreiros
Clap your hands if you're ready to meet the Warriors
Bata palmas se você estiver pronto para conhecer os Guerreiros
Clap your hands if you′re ready to meet the Warriors
Bata palmas se você estiver pronto para conhecer os Guerreiros
Clap your hands if you're ready to meet the Warriors
Guerreiros, venham brincar, sim, sim
Warriors, come out to play-ay-ay-yeah
