Traducir a
Sotto la luce della luna
Under the moonlight
scaldandomi con il tuo abbraccio caldo
Weathering with your warm embrace
(Oh oh oh oh)
(Oh, oh-oh-oh)
mi sento così al sicuro
I feel so safe here
Tesoro valiamo l'attesa
Baby, we′re worth the wait
(Oh oh oh oh)
(Oh, oh-oh-oh)
Yeah ho scelto il tipo sbagliato
Yeah, I picked the wrong kind
Tempo dopo tempo ho bevuto il vino velenoso
Time after time I drank from the poisoned wine
(Oh oh oh oh)
(Oh, oh-oh-oh)
Yeah ho scelto il tipo sbagliato
Yeah, I picked the wrong kind
Ma baby, tu sei a posto, yeah baby, io ho visto la luce
But baby, you're alright, yeah, baby, I′ve seen the light
(Oh oh oh oh)
(Oh, oh-oh-oh)
Ho una sensazione, ho una sensazione
I got a feeling, I got a feeling
Un pericolo sta arrivando, un pericolo sta arrivando, un pericolo sta arrivando
Danger is coming, a danger is coming, a danger is coming, oh
Ho una sensazione, ho una sensazione
I got a feeling, I got a feeling
La guerra è stata vinta qui, la guerra è stata vinta qui, oh
The war has been won here, the war has been won here, eh-eh-eh-eh
(Oh oh oh oh)
Oh, oh-oh-oh
Sotto la luce della luna, sotto il tuo sguardo illuminato dalla luna (oh, oh-oh-oh)
Under the moonlight, under your moonlit gaze (oh, oh-oh-oh)
So che prenderei un milione di proiettili, piccola (oh, oh-oh-oh)
I know that I'd take one million bullets, babe (oh, oh-oh-oh)
Sì, un milione di proiettili potrebbero arrivare sulla mia strada (oh, oh-oh-oh)
Yeah, one million bullets could come my way (oh, oh-oh-oh)
ma voglio che tu sappia che ne prenderei un milione tesoro
But I want you to know that I'd take a million, babe
Quanti ne prenderesti?
How many would you take?
Quanti ne prenderesti?
How many would you take?
Quanti ne prenderesti?
How many would you take?
Quanti ne prenderesti?
How many would you take?
Perché prenderei un milione di proiettili tesoro
′Cause I′d take one million bullets, babe
se tu fossi un poeta ed io una musa senza merito
If you were a poet, and I was a faultless muse
(Oh oh oh oh)
(Oh, oh-oh-oh)
Se tu fossi l'eroe, yeah, prenderei un proiettile per te
If you were the hero, yeah, I'd take a bullet for you
(Oh oh oh oh)
(Oh, oh-oh-oh)
Quindi prendimi nelle tue braccia, prendimi per tutto quello che ho
So take me in your arms, take me for all I have
(Oh oh oh oh)
(Oh, oh-oh-oh)
Perché darei la mia vita per una delle tue risate di pancia
′Cause I'd give my life for one of your belly laughs
Ho una sensazione, ho una sensazione
But I got a feeling, I got a feeling
Un pericolo sta arrivando, un pericolo sta arrivando, un pericolo sta arrivando
Danger is coming, a danger is coming, a danger is coming, oh-oh, oh
Ho una sensazione, ho una sensazione
I got a feeling, I got a feeling
La guerra è stata vinta qui, la guerra è stata vinta qui, oh
The war has been won here, the war has been won here, eh-eh-eh-eh
(Oh oh oh oh)
Oh, oh-oh-oh
Sotto la luce della luna, sotto il tuo sguardo illuminato dalla luna (oh, oh-oh-oh)
Under the moonlight, under your moonlit gaze (oh, oh-oh-oh)
So che prenderei un milione di proiettili, piccola (oh, oh-oh-oh)
I know that I′d take one million bullets, babe (oh, oh-oh-oh)
Sì, un milione di proiettili dovrebbero arrivare sulla mia strada (oh, oh-oh-oh)
Yeah, one million bullets should come my way (oh, oh-oh-oh)
ma voglio che tu sappia che ne prenderei un milione tesoro
But I want you to know that I'd take a million, babe
Quanti ne prenderesti?
How many would you take?
Quanti ne prenderesti?
How many would you take?
Quanti ne prenderesti?
How many would you take?
Quanti ne prenderesti?
How many would you take?
Perché prenderei un milione di proiettili tesoro
′Cause I'd take one million bullets, babe
