Traducir a
When a little seems too much
Cuando un poco me parece demasiado
When there's no burning nail that I can hold on to
Cuando no hay un clavo ardiendo al que me pueda agarrar
The easiest thing is complicated for me and I can't take it anymore
Lo más fácil me resulta complicado y no puedo más
I have thrown away the calendar
He tirado a la basura el calendario
I have stopped inventing what can happen
He dejado de inventarme lo que puede pasar
We celebrate the first anniversary in tears
Celebramos el primer aniversario entre lágrimas
Tired of me and this reality
Cansado de mí y de esta realidad
I would like to leave, turn the page
Quisiera salir, pasar de página
But there's no one behind the wheel
Pero no hay nadie al volante
There is no one to control my nerves
No hay nadie que domine mis nervios
I can't see it even though it's in front of me
No puedo verlo aunque lo tenga adelante
I don't even want to take myself seriously
Ni tengo ganas de tomarme en serio
I decide for an instant
Decido por un instante
Throw all my records on the fire
Lanzar todos mis discos al fuego
to be able to forget me
Para poder olvidarme
In order not to miss it
Para no echarlo de menos
You have changed course 180 degrees
Ha cambiado el rumbo 180 grados
Who can stand the news without changing the channel?
¿Quién aguanta las noticias sin cambiar de canal?
I haven't read the newspapers in my city for a long time.
Hace tiempo que no leo los diarios de mi ciudad
I'm bored with myself and with this reality
Me aburro de mí y de esta realidad
I would like to go out, burn the machine
Quisiera salir, quemar la máquina
But there's no one behind the wheel
Pero no hay nadie al volante
There is no one to control my nerves
No hay nadie que domine mis nervios
I can't see it even though it's in front of me
No puedo verlo aunque lo tenga adelante
I don't even want to take myself seriously
Ni tengo ganas de tomarme en serio
I decide for an instant
Decido por un instante
Throw all my records on the fire
Lanzar todos mis discos al fuego
to be able to forget me
Para poder olvidarme
In order not to miss it
Para no echarlo de menos
Bye-bye-bye-bye-bye-bye
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa, ra-ra
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa, ra-ra
Ah, ah, pa-ra-ra-ra
Ah, ah, pa-ra-ra-ra
Pa-ra-ra-pa-pa-pa-pa, ah-ah
Pa-ra-ra-pa-pa-pa-pa, ah-ah
But there's no one behind the wheel
Pero no hay nadie al volante
There is no one to control my nerves
No hay nadie que domine mis nervios
I can't see it even though it's in front of me
No puedo verlo aunque lo tenga adelante
I don't even want to take myself seriously
Ni tengo ganas de tomarme en serio
I decide for an instant
Decido por un instante
Throw all my records on the fire
Lanzar todos mis discos al fuego
to be able to forget me
Para poder olvidarme
To get me out of the way
Para quitarme de en medio
