Traducir a
Tempos difíceis e bons quando eles se misturam
Hard times and good times, when they′re mixed together
Isso só pode torná-lo mais forte, até mesmo viver um pouco mais
It can only make you stronger, even live a little longer
Eu vejo os Gs na esquina, segurando aço, acho que eles são reais
I see the Gs on the corner, holding steel, think they're real
Mas, oh, é apenas uma vida curta
But oh, its only a short life
Centavos nos olhos porque eles não verão o amanhã
Pennies on their eyes cause they wont see tomorrow
Às vezes, eu quero fugir, mas estou me segurando no que sinto
Sometimes, I wanna run away, but Im holding on to what I feel
Nesta vida, não fechamos negócios, antigamente
In this life, we dont crush no deals, back in the day
Naquela época, quando eu era uma criança sem cérebro
Back in the day, when I used to be a mindless kid
Agora estou nessa jornada sagrada, sem arrependimentos pelas coisas que fiz
Now I′m on that holy bid, no regrets for the things I did
É o único jeito, o único jeito, o único jeito
It's the only way, only way, only way
Viver sem arrependimentos
To live with no regrets
Você sabe que é melhor viver sem arrependimentos
You know youd better live with no regrets
Você pode enrolar seus problemas, fumá-los como um campeão
You can roll up your problems, smoke em like a champion
Você pode rezar por um milagre, e ainda assim nada pode acontecer
You can pray for a miracle, and still nothing can happen
Nunca fiquei sóbrio e sou um preditor do futuro
I aint never been sober, and I'm a predictor of the future
Mas, oh, é apenas uma vida curta
But oh, it′s only a short life
Centavos nos olhos porque eles não verão o amanhã
Pennies on their eyes cause they wont see tomorrow
Às vezes, eu quero fugir, mas estou me segurando no que sinto
Sometimes, I wanna run away, but Im holding on to what I feel
Nessa vida, não fechamos negócios, antigamente
In this life, we don′t crush no deals, back in the day
Naquela época, quando eu era uma criança sem cérebro
Back in the day, when I used to be a mindless kid
Agora estou nessa jornada sagrada, sem arrependimentos pelas coisas que fiz
Now I'm on that holy bid, no regrets for the things I did
É o único jeito, o único jeito, o único jeito
Its the only way, only way, only way
Viver sem arrependimentos
To live with no regrets
Você sabe que é melhor viver sem arrependimentos
You know youd better live with no regrets
15 com o chefão, sonhos de quilo, dinheiro fala
15 with kingpin, kilogram dreams, money talks
Você não está falando de dinheiro, G? Bem, não estamos falando de absolutamente nada.
You aint talkin′ money, G,? Well we aint talkin' ′bout a damn thing
Bata até ficar duro e sirva para o viciado em drogas
Whip it til its hard, serve it to the dope fiend
Ou traga-me 21-5, ganhe uma coisa inteira
Or bring me 21-5, get a whole thing
Em vigas triplas eles pesam
On triple-beams they weigh up
Você me deve, mano? É melhor pagar.
You owe me, homie? Best pay up
Não me faça levantar esse AK
Dont make me raise this AK up
Você e seu mano são pulverizados
You and your homie get sprayed up
Meu estilo de vida é selvagem, ele não tem a mínima ideia
My lifestyle wild, he ain't got a clue
Não deixe esse sorriso te enganar, mano, é isso que você deve fazer
Dont let this smile fool you, bruh, this what youd better do
Dê-me meu respeito
Give me my respect
Pois eu te deixo, você não precisará de nenhum médico
For I leave you doa you wont need no Doc
Sobre meu cachorro, eu juro por Deus
About my dog, I swear to god
Eu sigo essa linha sem arrependimentos, não vou perder uma noite de sono
I push that line with no regrets, I wont lose one nights sleep
Às vezes, eu quero fugir, mas estou me segurando no que sinto
Sometimes, I wanna run away, but Im holding on to what I feel
Nesta vida, não fechamos negócios, antigamente
In this life, we dont crush no deals, back in the day
Naquela época, quando eu era uma criança sem cérebro
Back in the day, when I used to be a mindless kid
Agora estou nessa jornada sagrada, sem arrependimentos pelas coisas que fiz
Now Im on that holy bid, no regrets for the things I did
É o único jeito, o único jeito, o único jeito
Its the only way, only way, only way
Viver sem arrependimentos
To live with no regrets
Você sabe que é melhor viver sem arrependimentos
You know youd better live with no regrets
