Traducir a
Yeah, Yeah
Yeah, yeah
Rápido, rápido, escreva seu número no guardanapo agora
Hurry, hurry, write your number on the napkin right now
E se você sente isso, deixe-me ouvir você dizer oh, porque preciso ir
And if you feel it let me hear you say oh, cause I gotta go
Algo está queimando, você vê pessoas dançando de um lado a outro na festa
Something′s burning, you see the party people rocking side to side
E se você sente isso, deixe-me ouvir você dizer oh, porque preciso saber
And if you feel it let me hear you say oh, cause I gotta know
Ela está DTF porque tem tendência pra sentir
She DTF cause she's down to feel
Esse aromático, desenrole-o, baby, isso é pra valer
That aromatic, now unlock it baby this is for real
Você é estranha, ou o quê?
Are you a freak, or what?
Sou só um esquilo tentando pegar uma noz
I′m just a squirrel tryna get a nut
Você que quebra
You crack me up
Você é estranha? Então eu também sou
Are you a freak? So am I
Então podemos nos ver olhos nos olhos?
So could we see eye to eye?
Você deve se livrar desse controle mental que vem da sua TV
You must let go of that mind control that's coming out your television and radio
Você deve escapar (diz aí) escapar daqui
You must escape (say what) escape from here
Ficar inteligente quando você fuma essa merda, e deixa ir (fume)
Get intelligent when you hit that shit and let it go (blow)
Longe daqui, deixe ir (apenas fume)
Far from here, let it go (just blow)
Vamos lá
Let it go
Ela está DTF porque tem tendência pra sentir
She DTF cause she's down to feel
Esse aromático, desenrole-o, baby, isso é pra valer
That aromatic, now unlock it baby this is for real
Você é estranha, ou o quê?
Are you a freak, or what?
Sou só um esquilo tentando pegar uma noz
I′m just a squirrel tryna get a nut
Você que quebra
You crack me up
Você é estranha? Então eu também sou
Are you a freak? So am I
Então podemos nos ver olhos nos olhos?
So could we see eye to eye?
Você tenta sobreviver, está sobre pressão pois está ficando sem tempo
You try to survive, you′re under pressure cause you're running outta time
Mas essa não é uma chance, você quer fumar, pois temos que ir
But this is not a chance you wanna blow, cause we gotta go
O negociador é assassino, you pensa muito, você tem estado errada, tire isso da sua cabeça
The deal is murder, you think long, you′ve been wrong, get it out your mind
Faça sua jogada quando escutá-los gritando oh, pois temos que ir
Make you move when you hear them screaming oh, cause I gotta go
Ela está DTF porque tem tendência pra sentir
She DTF cause she's down to feel
Esse aromático, desenrole-o, baby, isso é pra valer
That aromatic, now unlock it baby this is for real
Você é estranha, ou o quê?
Are you a freak, or what?
Sou só um esquilo tentando pegar uma noz
I′m just a squirrel tryna get a nut
Você que quebra
You crack me up
Você é estranha? Então eu também sou
Are you a freak? So am I
Então podemos nos ver olhos nos olhos?
So could we see eye to eye?
Por que você não balança, balança, de uma lado por outro?
Why don't you swing, swing side to side?
Querido, querido, deslize e deslize
Dear, dear, glide and glide
Balence, balance de um lado pro outro
Swing, swing side to side
Querida, querida, faça mais uma vez
Dear, dear, do it one more time
Por que você não balança, balança, de uma lado por outro?
Why don′t you swing, swing side to side?
Querido, querido, deslize e deslize
Dear, dear, glide and glide
Balence, balance de um lado pro outro
Swing, swing side to side
Querido, querido, baby, deixe esse passeio
Dear, dear, baby let that ride
