Traducir a
Un mec comme moi, j'adore le jeu, j'adore l'agitation mec
A nigga like me man, I love the game, I love the hustle man
Je me sens comme l'un de ces joueurs de baseball, tu sais
I be feeling like one of them ball player niggas you know
Comme Bird, Magic ou quelque chose comme ça
Like Bird, Magic or something
Ouais, tu sais qu'un nègre a de la pâte, un nègre peut quitter la ligue.
Yeah you know a nigga got dough a nigga can leave the league
Mais si je pars... les fans m'aimeront toujours, mec ?
But if I leave... the fans still gone love me man?
Je t'avais dit que j'allais réussir, hein ?
Told you I was bout to do it big, huh?
Tu es venu dans ce jeu quand tu étais enfant, hein ?
Came in this game as a kid, huh?
Tu es toujours dans cette merde, hein ?
Still down Ten toes in this shit, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
Tu es toujours dans cette merde, hein ?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Garde un tireur à la porte de ma crèche, hein ?
Keep a shooter at the gate on my crib, huh?
Je ne l'ai pas fait, les gens ont dit que je l'avais fait, hein ?
I ain't do it, people said I did, huh?
Ce n'est pas la musique rap qui fout les trucs en l'air chez les jeunes, hein ?
Rap music ain't what′s fuckin′ up they kids, huh?
Le rap de gangsters fout en l'air le business, hein ?
Gangster rap is fuckin' up the biz, huh?
Mon influence, quelque chose que j'ai dit, hein ?
My influence, something that I said, cuh?
Comme si j'étais juif, tout tourne autour du pain, hein
Like I′m jewish, all about the bread, huh
Des égouts, j'essaie d'aller de l'avant, hein
From the sewage, tryin' to get ahead, huh
Je suis sur le point de le faire, de leur foutre en l'air, hein ?
I′m bout to do it, fuckin' up they head, huh?
Ces opportunistes foutent en l'air leur pain, hein ?
These opportunist, fuckin′ up they bread, huh?
La position des entreprises américaines est irrégulière
Corporate America stance is irregular
Prêt cousin, casier judiciaire impeccable
Ready Cuz, rap sheet, impeccable
Multi plats, mon passé
Multi plats, my past
Ce que nous avons ici n'est pas professionnel
What we have here is unprofessional
Mon métal, indétectable, mon style, insélectionnable
My metal, undetectable, my style, unselectable
Les négros disent des choses inacceptables
Niggas runnin' they mouth thats unacceptable
21e rue, Long Beach jusqu'à ta mort
21st street, Long Beach 'til the death of you
Je t'avais dit que j'allais réussir, hein ?
Told you I was bout to do it big, huh?
Tu es venu dans ce jeu quand tu étais enfant, hein ?
Came in this game as a kid, huh?
Tu es toujours dans cette merde, hein ?
Still down Ten toes in this shit, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
Tu es toujours dans cette merde, hein ?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Garde un tireur à la porte de ma crèche, hein ?
Keep a shooter at the gate on my crib, huh?
Continue de tirer, c'est ce que les gens me disent, hein
Keep shootin′, thats what the people tell me, huh
Prends le plus gros sac de drogue que tu peux me vendre, hein
Get the biggest dope sack that you can sell me, huh
Et ta copine le fait, hein
And your homegirl do it, huh
Je fais en sorte que le monde entier le fasse, hein
I make the whole world do it, huh
Il n'y a pas de limite au chien et c'est vrai.
Ain't no limit to the dog and that′s real talk
Je suis celui qui t'a montré comment marche un vrai infirme
I'm the one that showed you how a real crip walk
CV, document, G-File
Resume, document, G-File
Rappelez-vous, réfléchissez et laissez-moi vous l'expliquer.
Recollect, reflect, and let me break it down
Sors-le du sac, pose-le rapidement sur la table
Take it out the bag, lay it on the table quick
Appelez mes gestionnaires, je gère et désactive cela
Call my handlers, I handle and disable this
Une bombe à retardement qui rend le crippling amusant
Tickin′ time bomb, made crippin' look fun
Tu ne peux pas te promener sans ton putain de flingue, c'est interdit.
Can't walk around without your motherfuckin′ gun, that′s a no no
Une vraie rédemption de quartier, mon petit Lokos est vraiment en mission
Real hood redemption, my tiny Lokos is really on a mission
Les négros disent des choses inacceptables
Niggas runnin' they mouth thats unacceptable
21e rue, Long Beach jusqu'à ta mort
21st Street, Long Beach ′til the death of you
Je t'avais dit que j'allais réussir, hein ?
Told you I was bout to do it big, huh?
Tu es venu dans ce jeu quand tu étais enfant, hein ?
Came in this game as a kid, huh?
Tu es toujours dans cette merde, hein ?
Still down Ten toes in this shit, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
Tu es toujours dans cette merde, hein ?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Garde un tireur à la porte de ma crèche, hein ?
Keep a shooter at the gate on my crib, huh?
Est-ce que quelqu'un dans la maison s'en souvient ?
Do anybody in the house remember?
Quand ce n'était pas Snoop Dogg ? (Putain ouais !)
When it wasn′t no Snoop Dogg? (Hell yeah!)
Ce n'étaient pas des rappeurs qui parlaient de la LBC (Bon sang non)
It wasn't no rappers talking' bout the LBC (Hell nah)
Donc on peut dire sans se tromper que je l'ai mis sur la carte, hein
So its safe to say, I put it on the map, huh
Donc si tu me vois dans le quartier, ouais, je suis de retour, hein
So if you see me on the block, yeah, I′m back, huh
Et si tu penses ne pas savoir où je suis, hein
And if you don′t think you know where I'm at, huh
Tu veux te battre, petit pote, lève tes claques
You wanna battle, little homie, get your racks up
Mec, tu as besoin de Kit Kat, fais en sorte que vous, les négros, reveniez
Boy you need to kit kat, make you niggas get back
Je t'ai divisé comme un Kit Kat, c'est le grand pote qui a fait ça
Split you like a kit kat, the big homie did that
Je roule comme un rebelle, mais je suis à un tout autre niveau.
Rollin′ like a rebel though, I'm on a whole ′nother level though
Mon cœur, mes cheveux, mon cul, mon siège, cette partie là
My heart, my hair, My G, my seat, that part right there
Je suis plus qu'un rappeur, un pur intellectuel
I'm more than a rapper though, pure intellectual
Doux comme un criminel, tu m'entends ?
Smooth as a criminal, you hear me though?
Je t'avais dit que j'allais réussir, hein ?
Told you I was bout to do it big, huh?
Tu es venu dans ce jeu quand tu étais enfant, hein ?
Came in this game as a kid, huh?
Tu es toujours dans cette merde, hein ?
Still down Ten toes in this shit, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
C'est le premier mec qui parle de manière aussi dégueulasse à tes enfants, hein ?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
Tu es toujours dans cette merde, hein ?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Garde un tireur à la porte de ma crèche, hein ?
Keep a shooter at the gate on my crib, huh?
