Traducir a
En marchant dans Canal Street, je vois les filles avec des jeans taille basse
As I walk down Canal Street, I see the girls with the low-rise jeans
Mais ils ne me font rien
But they do nothing to me
Parce que ce sont les rues où nous étions autrefois
′Cause these are the streets where we used to be
En marchant dans Canal Street, je vois les filles qui pourraient faire la une des magazines
As I walk down Canal Street, I see the girls that could cover the magazines
Mais ce n'est tout simplement pas mon truc
But they're just not my scene
Parce que c'étaient les rues où nous étions autrefois
′Cause these were the streets where we used to be
Est-ce que tu fumes encore sur la terrasse ?
Do you still smoke on the patio?
Est-ce que ton frère est toujours à l'hôpital ?
Is your brother still in the hospital?
Est-ce que tu m'entends crier après toi à la radio ?
Do you hear me crying out for you on the radio?
J'ai tout ce dont je pensais avoir besoin maintenant
I've got everything I thought I'd need now
Mais je fume toujours des cigarettes sur mon canapé
But I′m still smoking cigarettes on my couch
Et ça tue ma mère, mais ça me ramène à toi
And it kills my mom, but it brings me back to you
Et j'essaie d'aller à des rendez-vous
And I try to go on dates
Mais aucun d'eux n'est toi
But none of them are you
Aucun d'eux n'est toi
None of them are you
Et je recherche des filles avec tes traits
And I look for girls with your traits
Mais aucun d'eux n'est toi
But none of them are you
Aucun d'eux n'est toi
None of them are you
Maintenant je suis de retour en ville
Now I′m back in the city
Et les lumières sont jolies pour les vacances
And the lights are looking pretty for the holidays
Mais tout ce que ça fait, c'est me ramener à ton visage
But all it does is bring me back to your face
L'année dernière à la même époque, j'installais un arbre chez toi.
This time last year, I was putting a tree up in your place
Est-ce que tu fumes encore sur la terrasse ?
Do you still smoke on the patio?
Est-ce que ton frère est toujours à l'hôpital ?
Is your brother still in the hospital?
Est-ce que tu m'entends crier après toi à la radio ?
Do you hear me crying out for you on the radio?
J'ai tout ce dont je pensais avoir besoin maintenant
I've got everything I thought I′d need now
Mais je fume toujours des cigarettes sur mon canapé
But I'm still smoking cigarettes on my couch
Et ça tue ma mère, mais ça me ramène à toi
And it kills my mom, but it brings me back to you
Et j'essaie d'aller à des rendez-vous
And I try to go on dates
Mais aucun d'eux n'est toi
But none of them are you
Aucun d'eux n'est toi
None of them are you
Et je recherche des filles avec tes traits
And I look for girls with your traits
Mais aucun d'eux n'est toi
But none of them are you
Aucun d'eux n'est toi
None of them are you
Étais-je ce que tu voulais, même pour un petit moment ?
Was I what you wanted, even for a little while?
Même pour un temps
Even for a while
Et j'essaie d'aller à des rendez-vous
And I try to go on dates
Mais aucun d'eux n'est toi
But none of them are you
Aucun d'eux n'est toi
None of them are you
Et je recherche des filles avec tes traits
And I look for girls with your traits
Mais aucun d'eux n'est toi
But none of them are you
Aucun d'eux n'est toi
None of them are you
