Traducir a
C'était un mariage d'adolescents et les vieux leur souhaitaient bonne chance
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
On voyait que Pierre aimait vraiment mademoiselle
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Et voilà que les jeunes Monsieur et Madame ont sonné la cloche de la chapelle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
C'est la vie, disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais le dire
C′est la vie, say the old folk, it goes to show you never can tell
Ils ont meublé eux-mêmes un appartement de deux pièces
They furnished off an apartment with two rooms by themselves
Le refroidisseur était rempli de dîners télé et de soda au gingembre.
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
Mais quand Pierre a trouvé du travail, le peu d'argent qui lui est revenu a bien fonctionné.
But when Pierre found work the little money coming worked out well
C'est la vie, disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais le dire
C'est la vie, say the old folk, it goes to show you never can tell
Ils avaient une chaîne hi-fi, ils l'ont laissé exploser.
They had a hi-fi phono, boy did they let it blast
Sept cents petits disques, tous rythmés et jazzés
Seven hundred little records, all rockin′ rhythm and jazz
Mais quand le soleil s'est couché, le tempo rapide de la musique est tombé
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
C'est la vie, disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais le dire
C'est la vie say the old folk, it goes to show you never can tell
Ils ont acheté un jittny gonflé, c'était un cinquante-trois rouge cerise
They bought a souped up jittny, was a cherry red fifty three
Ils l'ont conduit jusqu'à Orléans pour fêter leur anniversaire
They drove it down to Orleans to celebrate their anniversary
C'est là que Pierre fut marié à la charmante Mademoiselle
It was there where Pierre was wedded to the lovely Mademoiselle
C'est la vie, disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais le dire
C'est la vie say the old folk, it goes to show you never can tell
C'était un mariage d'adolescents et les vieux leur souhaitaient bonne chance
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
On voyait que Pierre aimait vraiment mademoiselle
You could see that Pierre did truly love the Mademoiselle
Et voilà que les jeunes Monsieur et Madame ont sonné la cloche de la chapelle
And now the young Monsieur and Madame have rung the chapel bell
C'est la vie, disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais le dire
C′est la vie say the old folk, it goes to show you never can tell
