Traducir a
Des squelettes dans votre placard
Skeletons in your closet
J'ai envie de sortir
Itchin′ to come outside
Jouer avec ta conscience
Messin' with your conscience
D'une certaine manière, ton visage ne peut pas se cacher
In a way your face can′t hide
Oh, les choses deviennent vraiment bizarres
Oh things are gettin' real funky
En bas du vieux corral
Down at the old corral
Et ce ne sont pas les mouffettes qui puent
And it's not the skunks that are stinkin′
Ce sont les mensonges puants que tu racontes
It′s the stinkin' lies you tell
Qu'est-ce que ta mère t'a menti ?
What did your mama tell you lies?
Elle a dit que ce n'était pas poli de le dire à un Blanc.
She said it wasn′t polite to tell a white one
Qu'est-ce que ton père t'a dit à propos des mensonges ?
What did your daddy tell you about lies?
Il a dit qu'un mensonge blanc se transforme en mensonge noir
He said one white lie turns into a black one
Alors, ça se prépare à exploser
So, it's gettin′ ready to blow
Il se prépare à être montré
It's gettin′ ready to show
Quelqu'un a tiré sur la bouche et
Somebody shot off at the mouth and
Nous nous préparons à savoir
We're getting ready to know
Ça se prépare à tomber
It's gettin′ ready to drop
Ça se prépare à choquer
It′s gettin' ready to shock
Quelqu'un a augmenté le chauffage
Somebody done turned up the heater
Et ça s'apprête à éclater
An′ a it's gettin′ ready to pop
Crevasses dans votre garde-manger
Crevices in your pantry
Et maintenant, qu'avons-nous ici ?
Now what do we have in here?
Faire un cauchemar pendant la journée
Havin' a day time nightmare
A toujours été ta plus grande peur
Has always been your biggest fear
Oh, les choses deviennent vraiment cruciales
Oh things are gettin′ real crucial
Dans le vieux wazoo
Up the old wazoo
Et pourtant tu cries : pourquoi suis-je la victime ?
Yet you cry, why am I the victim?
Quand le coupable c'est toi
When the culprit's y-o-u
Qu'est-ce que ta mère t'a dit à propos des mensonges ?
What did your mama tell you about lies?
Elle a dit que ce n'était pas poli de le dire à un Blanc.
She said it wasn't polite to tell a white one
Qu'est-ce que ton père t'a dit à propos des mensonges ?
What did your daddy tell you about lies?
Il a dit qu'un mensonge blanc se transforme en mensonge noir
He said one white lie turns into a black one
Alors, ça se prépare à exploser
So, it′s gettin′ ready to blow
Il se prépare à être montré
It's gettin′ ready to show
Quelqu'un a tiré sur la bouche et
Somebody shot off at the mouth and
Nous nous préparons à savoir
We're gettin′ ready to know
Ça se prépare à tomber
It's gettin′ ready to drop
Ça se prépare à choquer
It's gettin' ready to shock
Quelqu'un a fini d'allumer le chauffage
Somebody done turning the heater
Et ça s'apprête à éclater
An′ a it′s gettin' ready to pop
Ça se prépare à s'infiltrer
It′s gettin' ready to seep
Tu es prêt à paniquer
You′re gettin' ready to freak
Quelqu'un a décroché la talkbox
Somebody done picked up the talk box
Et je me prépare à parler
And gettin′ ready to speak
Ça se prépare à bouger
It's gettin' ready to jive
Ça se prépare à prendre forme
It′s gettin′ ready to gel
Quelqu'un est parti ouvrir le couvercle
Somebody done gone let the lid off
Et ça se prépare à sentir
And it's gettin′ ready to smell
Ils se préparent à négocier
They're gettin′ ready to deal
Tu es sur le point de tomber malade
You're gettin′ ready to ill
Quelqu'un vient de lâcher la grosse pièce de dix cents
Somebody done just dropped the big dime
Et ils se préparent à crier
And they're gettin' ready to squeal
Il se prépare à tourner
It′s gettin′ ready to turn
Nous nous préparons à apprendre
We're gettin′ ready to learn
Quelqu'un a allumé le soufre
Somebody done fired up the brimstone
Et tu es prêt à brûler
And you're gettin′ ready to burn
Ça se prépare à trembler
It's gettin′ ready to shake
Tu es prêt à souffrir
You're gettin' ready to ache
Quelqu'un a dénoncé l'équipe de presse.
Somebody done snitched to the news crew
Et ça se prépare à se briser
And it′s gettin′ ready to break
Tu t'apprêtes à mentir
You're gettin′ ready to lie
Ils se préparent à espionner
They're gettin′ ready to spy
Quelqu'un a été mis sur la sellette
Somebody' s been put on the hot seat
Et tu es prêt à frire
And you′re gettin' ready to fry
