Traducir a
Station mobile, où je me tiens
Mobile station, where I stand
Cette vieille pompe à essence dans ma main
This old gas pump in my hand
Le patron ne m'aime pas
The boss don′t like me
Un visage comme une belette
A face like a weasel
De l'huile sur ma main
Oil on my hand
Et l'odeur du diesel
And the smell of diesel
Voici un gros coup
Here comes a big shot
(Le voilà !)
(Here he comes!)
De la ville
From the city
(Putain !)
(Goddamn!)
Un moteur V8
A V8 engine
Elle court si joliment
She runs so pretty
(Courtiser!)
(Woo!)
Remplis-la, mon fils, de sans plomb
Fill her up, son, unleaded
J'ai besoin d'un réservoir plein d'essence là où je vais
I need a full tank of gas where I'm headed
Sur le siège avant
Up in the front seat
Une jolie rousse
A pretty red-head
Nous allons à Vegas
We′re going to Vegas
Nous allons nous marier
We're gonna get wed
Alors remplis-la, mon fils !
So fill her up son!
Ne me regarde pas fixement !
Don't be starin′!
Ouais, c'est un vrai diamant
Yeah, that′s a real diamond
Elle porte
She be wearin'
Je vais emmener mon bébé un jour (ouais)
I′m gonna take my baby one day (yeah)
Je vais la remplir et me diriger vers l'ouest
I'm gonna fill her up and head west
C'est ça
That′s it
Je vais trouver de l'argent, d'accord
I'm gonna find some money, all right
Voyez ces feux arrière se diriger vers l'ouest
See those tail lights heading west
Je n'ai pas d'argent à investir
I got no money to invest
Je n'ai aucune perspective ni éducation
I got no prospects or education
J'ai eu de la chance de trouver un emploi dans cette station-service
I was lucky getting a job at this gas station
Cette vieille caisse
That old cash box
Cette vieille caisse
(That old cash box)
(Sur l'étagère du haut)
On the top shelf
(Sur l'étagère du haut)
(On the top shelf)
Le patron dort
The boss is sleeping
Le patron dort
(The boss is sleeping)
Je vais juste m'aider moi-même
I′ll just help myself
Considérons ceci
Let's consider this
Comme un simple prêt
As just a loan
Je peux régler ça
I can sort it out
Plus tard au téléphone
Later on the phone
Je vais chercher ma copine ce soir
I'm gonna pick my girl up tonight
Je vais la remplir et me diriger vers l'ouest
I′m gonna fill her up and head west
Je vais lui montrer toutes les lumières vives
I′m gonna show her all the bright lights
Nous dirons que nous avons vécu avant de rentrer à la maison
We're gonna say we lived ′fore we come home
Et alors que je traverse les bois sur le chemin du retour
And as I head through the woods on the way back
Le soleil du soir se reflète à travers les pins, c'est vraiment joli
The evening sun is slanting through the pine trees real pretty
C'est comme si j'entrais dans une clairière du paradis
It's like I walked into a glade of heaven
Et il y a de la musique qui joue
And there′s music playing
Cet argent est froid dans ma main
This money is cold in my hand
Et une voix quelque part dit
And a voice somewhere is saying
Pourquoi voudrais-tu prendre cette chose volée ?
"Why would you wanna take that stolen thing?"
Quel véritable bonheur cela peut-il apporter ?
"What real happiness can it bring?"
Tu vas la remplir de tristesse
You're gonna fill her up with sadness
Tu vas la remplir de honte
You′re gonna fill her up with shame
Tu vas la remplir de chagrin
You're gonna fill her up with sorrow
Avant même qu'elle prenne ton nom
Before she even takes your name
Tu vas la remplir de folie
You're gonna fill her up with madness
Tu vas la remplir de reproches.
You′re gonna fill her up with blame
Tu vas vivre sans lendemain
You′re gonna live with no tomorrow
Tu vas la remplir de douleur
You're gonna fill her up with pain
Tu vas la remplir de ténèbres
You′re gonna fill her up with darkness
Tu vas la remplir de nuit
You're gonna fill her up with night
Tu dois la remplir de Jésus !
You gotta fill her up with Jesus!
Tu dois la remplir de lumière !
You gotta fill her up with light!
Tu dois la remplir d'esprit !
You gotta fill her up with spirit!
Tu dois la remplir de grâce
You gotta fill her up with grace
Tu dois la remplir de paradis !
You gotta fill her up with heaven!
Tu as le reste de ta vie à affronter
You got the rest of life to face
Tu dois la remplir de la bonne manière
You gotta fill her up the right way
Tu dois la remplir avec soin
You gotta fill her up with care
Tu dois la remplir de bébés
You gotta fill her up with babies
Tu dois la remplir de cette façon
You gotta fill her up with this way
Tu vas aimer cette fille pour toujours
You′re gonna love that girl forever
Tu vas la remplir pour la vie
You're gonna fill her up for life
Tu seras son mari aimant
You′re gonna be her loving husband
Elle sera ta femme aimante
She gonna be your loving wife
Tu dois la remplir de joie
You've gotta fill her up with gladness
Tu dois la remplir de joie !
You gotta fill her up with joy!
Tu dois la remplir d'amour
You gotta fill her up with love
Tu dois la remplir d'amour
You gotta fill her up with love
