Traducir a
Pois bem, são cinco da manhã e a luz já está quebrada
Well, it′s five in the morning and the light's already broken
E as ruas chuvosas estão vazias porque ninguém mais acordou
And the rainy streets are empty for nobody else has woken
No entanto, você se vira para a janela enquanto ele dorme sob as cobertas
Yet, you turn towards the window as he sleeps beneath the covers
E você se pergunta o que ele está sonhando em seu sono
And you wonder what he′s dreaming in his slumbers
Há um relógio sobre a mesa e ele está marcando as horas
There's a clock upon the table and it's burning up the hour
E você sente que sua vida está encolhendo como as pétalas de uma flor
And you feel your life is shrinking like the petals of a flower
Enquanto você se aproxima do armário, você toma muito cuidado para não acordá-lo
As you creep towards the closet you′re so careful not to wake him
E você escolhe o vestido de algodão que comprou no verão passado
And you choose the cotton dress you bought last summer
Há um tempo de indecisão entre o quarto e a porta
There′s a time of indecision between the bedroom and the door
Mas a parte de você que sabe que não aguenta mais
But the part of you that knows that you can't take it anymore
Há a promessa do futuro no ranger do chão
There′s the promise of the future in the creaking of the floor
E você está dividido se deve deixá-lo com um número
And you're torn if you should leave him with a number
E na sua imaginação, você está a mil milhas de distância
And in your imagination, you′re a thousand miles away
Porque muitas de suas promessas foram quebradas no caminho
Because too many of his promises got broken on the way
Então você escreve em uma carta, todas as coisas que você não poderia dizer
So you write it in a letter, all the things you couldn't say
E você diz a ele que nunca mais vai voltar para casa
And you tell him that you′re never coming home
Ela começa a correr para a estação ferroviária rezando para que seu cálculo esteja certo
She starts running for the railway station praying that her calculation's right
E há um trem esperando lá para levá-la à cidade antes do anoitecer
And there's a train just waiting there to get her to the city before night
Um lugar para dormir, um lugar para ficar, a ajudará a passar mais um dia
A place to sleep, a place to stay, will get her through another day
Ela vai aceitar um emprego, ela vai encontrar um amigo, ela vai fazer uma vida melhor
She′ll take a job, she′ll find a friend, she'll make a life that′s better
Os passageiros a ignoram, apenas uma garota com um guarda-chuva
The passengers ignore her, just a girl with an umbrella
E não há nada que eles possam fazer por ela, não há nada que eles possam dizer a ela
And there's nothing they can do for her, there′s nothing they can tell her
Não há nada que eles possam dizer para mudar o que ela sente hoje
There's nothing they could ever say to change the way she feels today
Ela viveria a vida que sempre sonhou se ele apenas a tivesse deixado
She′d live the life she'd always dreamed if he had only let her
Agora em sua imaginação, ela está a um milhão de milhas de distância
Now in her imagination, she's a million miles away
Muitas de suas promessas foram quebradas no caminho
Too many of his promises got broken on the way
Então ela escreveu em uma carta, todas as coisas que ela não podia dizer
So she wrote it in a letter, all the things she couldn′t say
E ela disse a ele que nunca mais voltaria para casa
And she told him she was never coming home
E ela disse a ele que nunca mais voltaria para casa
And she told him she was never coming home
Eu acordo em uma cama vazia, uma furadeira de estrada martela em minha cabeça
I wake up in an empty bed, a road drill hammers in my head
Eu chamo o nome dela, não há resposta, não é do feitio dela me deixar mentir
I call her name, there′s no reply, it's not like her to let me lie
É hora de trabalhar, é hora de ir, mas algo está diferente, eu não sei
It′s time for work, it's time to go, but something′s different, I don't know
Preciso de uma xícara de café, vou me sentir melhor
I need a cup of coffee, I′ll feel better
Eu tropeço até a porta do banheiro, sua bolsa de maquiagem está no chão
I stumble to the bathroom door, her make up bag is on the floor
É realmente uma bagunça esse lugar, demora um pouco para eu raspar meu rosto
It really is a mess this place, it takes some time to shave my face
Eu não estou realmente pensando direito, ela nunca me deixa dormir até tão tarde
I'm not really thinking straight, she never lets me sleep this late
Estou quase terminando e então vejo a carta
I'm almost done and then I see the letter
Na imaginação dele, ela está a um universo de distância
In his imagination, she′s a universe away
Muitas de suas promessas foram quebradas no caminho
Too many of his promises got broken on the way
Então ela escreveu em uma carta, todas as coisas que ela não podia dizer
So she wrote it in a letter, all things she couldn′t say
E ela disse a ele que nunca mais voltaria para casa
And she told him she was never coming home
Ela disse a ele que nunca mais voltaria para casa
She told him she was never coming home
E ela disse a ele que nunca mais voltaria para casa
And she told him she was never coming home
Vou viver minha vida, vou viver minha vida!
I'm gonna live my life, I′m gonna live my life!
E ela disse a ele que nunca mais voltaria para casa, oh
And she told him she was never coming home, oh
Vou viver minha vida, vou viver minha vida!
I'm gonna live my life, I′m gonna live my life!
E ela disse a ele que nunca mais voltaria para casa
And she told him she was never coming home
Vou viver minha vida, vou viver minha vida!
I'm gonna live my life, I′m gonna live my life!
E ela disse a ele que nunca mais voltaria para casa
And she told him she was never coming home
Vou viver minha vida, vou viver minha vida!
I'm gonna live my life, I'm gonna live my life
Do meu jeito
In my own way
