The Wild Wild Sea traducción al Francés

Sting

Traducir a

Je l'ai revu ce soir
I saw it again this evening
Voile noire dans un ciel jaune pâle
Black sail in a pale yellow sky
Et comme avant, dans un instant
And just as before in a moment
C'était parti là où volaient les mouettes grises
It was gone where the grey gulls fly

Si cela se reproduit, je m'inquiéterai
If it happens again I shall worry
Que seul un étrange navire pourrait voler
That only a strange ship could fly
Et ma raison scrute l'horizon
And my sanity scans the horizon
À la lumière du ciel qui s'assombrit
In the light of the darkening sky

Cette nuit-là, alors que je marchais dans mon sommeil
That night as I walked in my slumber
Je suis entré dans la mer
I waded into the sea strand
Et j'ai nagé avec la lune et son amant
And I swam with the moon and her lover
Jusqu'à ce que je perde de vue la terre
Until I lost sight of the land

J'ai nagé jusqu'à ce que la nuit devienne matin
I swam till the night became morning
Voile noire dans un ciel rougissant
Black sail in a reddening sky
Je me suis retrouvé sur le pont d'un navire en mouvement
Found myself on the deck of a rolling ship
Jusqu'ici, là où ne volent pas les goélands cendrés
So far where no grey gulls fly

Tout autour de moi, c'était le silence
All around me was silence
Comme pour se moquer de mes fragiles espoirs humains
As if mocking my frail human hopes
Et un point d'interrogation était accroché sur la toile
And a question mark hung in the canvas
Pour le vent qui était mort dans les cordes
For the wind that had died in the ropes

J'ai peut-être dormi une heure
I may have slept for an hour
J'ai peut-être dormi une journée
I may have slept for a day
Car je me suis réveillé dans un lit de lin blanc
For I woke in a bed of white linen
Et le ciel était de la couleur de l'argile
And the sky was the color of clay

Au début, juste un bruissement de toile
At first just a rustle of canvas
Et le souffle le plus doux sur mon visage
And the gentlest breath on my face
Mais une ligne galopante de chevaux blancs
But a galloping line of white horses
Il a dit que bientôt nous serions dans une course
Said that soon we were in for a race

Le doux soupir s'est transformé en un hurlement
The gentle sigh turned to a howling
Et elle a transformé le ciel gris en noir
And the grey sky she angered to black
Et mes yeux anxieux scrutaient l'horizon
And my anxious eyes searched the horizon
Avec la mer qui se rassemble dans mon dos
With the gathering sea at my back

Ai-je vu l'ombre d'un marin ?
Did I see the shade of a sailor?
Sur le pont à travers la vitre de la timonerie
On the bridge through the wheelhouse pane
Attaché fermement à la barre du navire qui tangue
Held fast to the wheel of the rocking ship
Alors que je plissais les yeux sous la pluie
As I squinted my eyes in the rain

Car le navire avait tourné dans le vent
For the ship had turned into the wind
Contre la tempête pour se préparer
Against the storm to brace
Et sous le chapeau du marin
And underneath the sailor′s hat
J'ai vu le visage de mon père
I saw my father's face

Si une prière est prononcée aujourd'hui
If a prayer today is spoken
S'il vous plaît, offrez-le-moi
Please offer it for me
Quand le pont vers le ciel est brisé
When the bridge to heaven is broken
Et tu es perdu sur la mer sauvage, sauvage
And you′re lost on the wild, wild sea
Et tu es perdu sur la mer sauvage, sauvage
And you're lost on the wild, wild sea
Et tu es perdu sur la mer sauvage, sauvage
And you're lost on the wild, wild sea
Et tu es perdu sur la mer sauvage, sauvage
And you′re lost on the wild, wild sea

Desarrollado por musixmatch