Traducir a
Tu as la gueule d'une louve
You′ve got the mouth of a she wolf
À l'intérieur du masque d'un agneau innocent
Inside the mask of an innocent lamb
Tu dis que ton cœur est tout compassion
You say your heart is all compassion
Mais il n'y a qu'une ligne plate sur votre cardiogramme
But there's just a flat line on your cardiogram
Et pourtant tu as toujours fait du profit, bébé
Yet you always made a profit baby
Si c'était une famine ou une fête
If it was a famine or a feast
Oui, je suis l'âme de l'indiscrétion
Yes, I′m the soul of indiscretion
J'ai été maudit avec une vision aux rayons X
I was cursed with X-ray vision
Je pouvais voir à travers tous les mensonges que tu disais
I could see right through all the lies you told
Quand tu souriais pour la télévision
When you smiled for the television
Et vous pouvez voir la bataille à venir
And you can see the coming battle
Vous priez pour que les tambours ne cessent jamais
You pray the drums will never cease
Et tu peux gagner cette guerre qui arrive
And you may win this war that's coming
Mais toléreriez-vous la paix ?
But would you tolerate the peace?
Investir dans les munitions
Investing in munitions
Et ces petits drapeaux en coton
And those little cotton flags
Investissez dans des cercueils en bois
Invest in wooden caskets
Dans des fusils et des sacs mortuaires, des fusils et des sacs mortuaires
In guns and body bags, guns and body bags
Ton père était un homme d'affaires
Your daddy was a businessman
Et cela a toujours eu du sens
And it always made good sense
Tu sais que la guerre peut te rendre riche mon ami
You know the war can make you rich my friend
En dollars, livres et cents
In dollars, pounds and cents
Dans le temple qui appartenait à Mammon
In the temple that was mammon's
Vous avez été ordonné curé
You were ordained the parish priest
Oui, vous pouvez gagner cette bataille à venir
Yes, you may win this coming battle
Mais pourriez-vous tolérer la paix ?
But could you tolerate the peace?
Investir dans des armes mortelles
Invest in deadly weapons
Et ces petits drapeaux en coton
And those little cotton flags
Investissez dans des cercueils en bois
Invest in wooden caskets
Dans des fusils et des sacs mortuaires
In guns and body bags
Vous êtes investi dans l'oppression
You′re invested in oppression
Investir dans la corruption
Investing in corruption
Investissez dans chaque tyrannie
Invest in every tyranny
Et la destruction du monde entier
And the whole world′s destruction
J'imagine qu'il y a un avenir
I imagine there's a future
Quand toutes les guerres terrestres seront terminées
When all the earthly wars are over
Vous pourriez vous retrouver simplement debout là
You may find yourself just standing there
Sur les falaises blanches de Douvres
On the white cliffs of dover
Vous pouvez vous demander, à quoi cela sert-il à un homme
You may ask, what does it profit a man
Gagner le monde entier et souffrir la perte de son âme ?
To gain the whole world and suffer the loss of his soul?
Est-ce ton corps que tu vois sur les rochers en contrebas ?
Is that your body you see on the rocks below
Alors que la marée commence à rouler ?
As the tide begins to roll?
Et vous avez investi dans cette prison
And you invested in this prison
Dont tu n'as jamais été libéré
From which you never got released
Vous avez peut-être gagné cette guerre que nous menons
You may have won this war we′re fighting
Mais toléreriez-vous la paix ?
But would you tolerate the peace?
Il y a une guerre contre notre démocratie
There's a war on our democracy
Une guerre contre notre dissidence
A war on our dissent
Il y a une guerre au sein de la religion
There′s a war inside religion
Et ce que Jésus aurait pu vouloir dire
And what Jesus might have meant
Il y a une guerre contre Mère Nature
There's a war on Mother Nature
Une guerre sur les mers
A war upon the seas
Il y a une guerre contre les forêts
There′s a war upon the forests
Sur les oiseaux et les abeilles
On the birds and the bees
Il y a une guerre contre l'éducation
There's a war on education
Une guerre contre l'information
A war on information
Une guerre entre les sexes
A war between the sexes
Et chaque nation
And every nation
Une guerre contre notre compassion
A war on our compassion
Une guerre contre la compréhension
A war on understanding
Une guerre contre l'amour et la vie elle-même
A war on love and life itself
C'est la guerre qu'ils réclament
It's war that they′re demanding
Facilitez-vous la vie
Make it easy on yourself
Et ne fais rien
And don′t do nothing
Facilitez-vous la vie
Make it easy on yourself
Ne fais rien
Don't do nothing
Facilitez-vous la vie
Make it easy on yourself
Ne fais rien
Don′t do nothing
Facilitez-vous la vie
Make it easy on yourself
