Traducir a
Si j'attrapais le monde dans une bouteille
If I caught the world in a bottle
Et tout était calme sous la lune
And everything was still beneath the moon
Sans ton amour, brillerait-il pour moi ?
Without your love, would it shine for me?
Si j'étais intelligent comme Aristote
If I was smart as Aristotle
Et j'ai compris les anneaux autour de la lune
And understood the rings around the moon
Qu'importe si tu m'aimais ?
What would it all matter if you loved me?
Ici dans tes bras où le monde est incroyablement immobile
Here in your arms where the world is impossibly still
Avec un million de rêves à réaliser
With a million dreams to fulfill
Et ce n'est qu'une question de moments avant que la danse se termine
And a matter of moments until the dancing ends
Ici dans tes bras quand tout semble clair
Here in your arms when everything seems to be clear
Je n'aurais peur de rien
Not a solitary thing would I fear
Sauf quand ce moment arrive vers la fin de la danse
Except when this moment comes near the dancing′s end
Si j'attrapais le monde dans un sablier
If I caught the world in an hourglass
Nous avons sellé la lune pour pouvoir chevaucher
Saddled up the moon so we could ride
Jusqu'à ce que les étoiles s'éteignent, jusqu'à ce que
Until the stars grew dim, until
Un jour tu rencontreras un inconnu
One day you'll meet a stranger
Et tout le bruit est réduit au silence dans la pièce
And all the noise is silenced in the room
Vous aurez l'impression d'être proche d'un mystère
You′ll feel that you're close to some mystery
Au clair de lune et tout se brise
In the moonlight and everything shatters
Tu as l'impression de la connaître depuis toujours
You feel as if you've known her all your life
La plus ancienne leçon d'histoire du monde
The world′s oldest lesson in history
Ici dans tes bras où le monde est incroyablement immobile
Here in your arms where the world is impossibly still
Avec un million de rêves à réaliser
With a million dreams to fulfill
Et ce n'est qu'une question de moments avant que la danse se termine
And a matter of moments until the dancing ends
Ici dans tes bras quand tout semble clair
Here in your arms when everything seems to be clear
Je n'ai peur de rien d'autre
Not a solitary thing do I fear
Sauf quand ce moment arrive vers la fin de la danse
Except when this moment comes near the dancing′s end
Oh, si j'attrapais le monde dans un sablier
Oh, if I caught the world in an hourglass
On sellait la lune et on chevauchait
Saddled up the moon and we would ride
Jusqu'à ce que les étoiles s'éteignent
Until the stars grew dim
Jusqu'au moment où le temps s'arrête, jusqu'à ce que
Until the time that time stands still, until
