Detroit, Lift Up Your Weary Head! (Rebuild! Restore! Reconsider!) traducción al Portugués

Sufjan Stevens

Traducir a

Uma vez um ótimo lugar (Uma vez um ótimo lugar)
Once a great place (Once a great place)
Agora uma prisão (agora uma prisão)
Now a prison (Now a prison)
Tudo o que posso dizer (tudo o que posso dizer)
All I can say (All I can say)
Tudo o que posso fazer (tudo o que posso fazer)
All I can do (All I can do)
Movimentador de Pessoas (Movimentador de Pessoas)
People Mover (People Mover)
Má decisão (má decisão)
Bad decision (Bad decision)
De suburbano (de suburbano)
From suburban (From suburban)
Agora uma prisão (agora uma prisão)
Now a prison (Now a prison)
Tudo o que posso dizer (tudo o que posso dizer)
All I can say (All I can say)
Tudo o que posso fazer (tudo o que posso fazer)
All I can do (All I can do)
Das paredes trêmulas, é uma ótima ideia!
From the trembling walls, It′s a great idea!
Tudo o que você quiser, é uma ótima ideia!
Everything you want, It's a great idea!
É uma ótima ideia!
It′s a great idea!
É uma ótima ideia!
It's a great idea!

Uma vez um ótimo lugar (Uma vez um ótimo lugar)
Once a great place (Once a great place)
Agora uma prisão (agora uma prisão)
Now a prison (Now a prison)
Tudo o que posso dizer (tudo o que posso dizer)
All I can say (All I can say)
Tudo o que posso fazer (tudo o que posso fazer)
All I can do (All I can do)
Henry Ford, Henry Ford (Henry Ford)
Henry Ford, Henry Ford (Henry Ford)
Transporte Público, Transporte Público (Transporte Público)
Public Trans, Public Trans (Public Trans)
Pontiac, Pontiac (Pontiac)
Pontiac, Pontiac (Pontiac)
Alimente os pobres, alimente os pobres (alimente os pobres)
Feed the poor, Feed the poor (Feed the poor)
Prefeitura, Prefeitura (Prefeitura)
City Hall, City hall (City hall)
Parque Windsor, Parque Windsor (Parque Windsor)
Windsor Park, Windsor Park (Windsor Park)
Saginaw, Saginaw (Saginaw)
Saginaw, Saginaw (Saginaw)
Depois de escurecer, Depois de escurecer (Depois de escurecer)
After dark, After dark (After dark)
Jogo dos Tigres, jogo dos Tigres (jogo dos Tigres)
Tigers game, Tigers game (Tigers game)
Oitenta e quatro, oitenta e quatro (oitenta e quatro)
Eighty-four, Eighty-four (Eighty-four)
Indústria, Indústria (Indústria)
Industry, Industry (Industry)
Desempregado, Desempregado (Desempregado)
Unemployed, Unemployed (Unemployed)
Controle de armas, controle de armas (controle de armas)
Gun control, Gun control (Gun control)
Wolverine, Wolverine (Wolverine)
Wolverine, Wolverine (Wolverine)
Iroqueses, Iroqueses (Iroqueses)
Iroquois, Iroquois (Iroquois)
Indústria, Indústria (Indústria)
Industry, Industry (Industry)
Transporte Público, Transporte Público (Transporte Público)
Public Trans, Public Trans (Public Trans)
Carros Automáticos, Carros Automáticos (Carros Automáticos)
Auto Cars, Auto Cars (Auto Cars)
Jefferson, Jefferson (Jefferson)
Jefferson, Jefferson (Jefferson)
Michigan, Michigan! (Michigan)
Michigan, Michigan! (Michigan)

Das paredes trêmulas, é uma ótima ideia!
From the trembling walls, It's a great idea!
Tudo o que você quer (hesite)
Everything you want (Hesitate to)
É uma ótima ideia (queimar os prédios)
It′s a great idea (Burn the buildings)
Do Renascimento (hesite em)
From the Renaissance (Hesitate to)
É uma ótima ideia (queimar os prédios)
It′s a great idea (Burn the buildings)
Tudo o que você quer (hesite)
Everything you want (Hesitate to)
É uma ótima ideia (queimar os prédios)
It's a great idea (Burn the buildings)
Jogue todos eles fora (hesite)
Throw them all away (Hesitate to)
É uma ótima ideia (queimar os prédios)
It′s a great idea (Burn the buildings)
Do Renascimento (hesite em)
From the Renaissance (Hesitate to)
É uma ótima ideia (queimar os prédios)
It's a great idea (Burn the buildings)
Tudo o que você quiser (hesite em queimar os prédios)
Everything you want (Hesitate to burn the buildings)

Desarrollado por musixmatch