Traducir a
Comme si tu sais l'histoire du lac de Wallowa:
As if you know the story of Wallowa Lake:
Le léviathan s'est premièrement caché dans les profondeurs où ses enfants dorment
Leviathan first hid in the deep where her children sleep
Elle les a gardés cachés de la peste
She kept them hidden from the plague
Mais as-tu entendu l'histoire du sort de ma mère?
But have you heard the story of my mother′s fate?
Elle nous a laissés à Détroit sous la pluie avec une taie d'oreiller
She left us in Detroit in the rain with a pillow case
Fortune pour le presse papier
Fortune for the paper weight
Nous l'avons suivie chez Joseph, près de l'attaque indienne
We followed her to Joseph, near the Indian raid
Elle pleura parmi les mauvaises herbes, cachée et cherchée, pour le chef déchu
She wept among the weeds, hide and seek, for the fallen chief
Spathiphyllum sur sa tombe
Spathiphyllum on his grave
Et comme le jaseur des cèdres, elle était saoul toute la journée
And like the cedar wax wing, she was drunk all day
Nous l'avons mise dans les draps, petite couronne, bougies sur la caisse
We put her in the sheet, little wreath, candles on the crate
Comme le monstre montrait son visage
As the monster showed its face
Comme elle attend ses enfants dans l'ombre
As she waits for her children in the shade
Demogorgon ou demi-dieu la parade des fantômes
Demogorgon or demigod the ghost parade
Aucune oblation ne la fera revenir à notre place
No oblation will bring her back to our place
Elle resta dans le fond du lac de Wallowa
She stayed within the deep end of Wallowa Lake
Le reflux refoulé avec la flamme d'un serpent à plumes
The undertow refrained with the flame of a feathered snake
Charybde dans sa tombe peu profonde
Charybdis in its shallow grave
Elle nous a donné une dernière caractéristique, la plénitude de son visage
She gave us one last feature: the fullness of her face
Dans l'ombre de "Hin-mah-too-yah..." (Napoléon rouge)
In the shade of "Hin-mah-too-yah..." (Red Napoleon)
Comme le démon prenait sa place
As the demon took her place
Comme elle attend les eaux où résider
As we wait for the waters to reside
Son stoïcisme remarquable et sa fierté
Her remarkable stoicism and her pride
Quand le dragon a submergé nous avons su qu'elle était morte
When the dragon submerged we knew she had died
