Traducir a
Je le ferai s'il le faut.
I′ll do it if I have to
Je le ferai s'il le faut.
I'll do it if I have to
Oh, ne m'obligez pas à le faire
Oh, don′t make me do it
Je le ferai si je dois (dois)
I'll do it if I have to (have to)
Je le ferai s'il le faut.
I'll do it if I have to
Oh, ne me forcez pas à le faire (ne le faites pas, ne le faites pas, non)
Oh, don′t make me do it (don′t do it, don't do it, no)
Non, non, non, non, ne me force pas à le faire, bébé (ne le fais pas, bébé)
No, no, no, no, don′t make me do it, baby (don't do it, baby)
Ne fais pas ça, bébé
Don′t do it, baby
La meilleure chose qu'un homme puisse faire est
The best thing a man can do is
Ce qu'il a dit qu'il ferait et
What he said he would and
Je ne peux pas dire que vous ayez manqué de constance.
I can't say that you′ve been anything less than consistent
Alors dites-moi, quel est ce changement soudain ?
So tell me, what's the sudden change
Pour vous donner envie de tout réorganiser ? (Ah)
To make you wanna rearrange? (Ah)
Tout l'amour et la confiance que j'ai pour toi
All the love and trust I have for you
Arrête de faire l'idiot, tu sais ce qui a changé (ah)
Stop tryna play you crazy, you know what's changed (ah)
Je le ferai s'il le faut (bébé, ça n'a pas besoin de durer).
I′ll do it if I have to (baby, it don′t have to last)
Je le ferai s'il le faut (bébé, ça n'a pas besoin de durer).
I'll do it if I have to (baby, it don′t have to last)
Oh, ne m'obligez pas à le faire
Oh, don't make me do it
Je le ferai si je dois le faire (si je dois le faire)
I′ll do it if I have to (if I have to)
Je le ferai s'il le faut (je le ferai s'il le faut)
I'll do it if I have to (I′ll do it if I have to)
Oh, ne m'obligez pas à le faire
Oh, don't make me do it
Ne m'obligez pas à le faire (non, non)
Don't make me do it (don′t, don′t)
Non, non, non, non, ne m'obligez pas à le faire
No, no, no, no, don't make me do it
Ne m'oblige pas à le faire (bébé)
Don′t make me do it (baby)
Ne fais pas ça, bébé
Don't do it, baby
Je ne veux pas avoir à te faire ça.
I don′t wanna have to do it to you
Je veux te garder près de moi aussi longtemps que le soleil brillera.
Wanna keep you 'round long as the sun burns
Honte et fierté mises de côté
Shame and pride to the side
J'ai besoin de toi, mon cœur
I need you, my heart
Oui, oh oui
Yes, oh yeah
À quoi bon se disputer et tout ce bordel ?
What′s the point of arguments and all that shit
Quand est-ce que tu viens et est-ce que je pars ?
When you coming and I'm going?
Je ne veux pas me sentir seul
I don't wanna feel alone
Quand j'ai quelqu'un à la maison, oh
When I got someone at home, oh
Je le ferai s'il le faut (bébé, ça n'a pas besoin de durer).
I′ll do it if I have to (baby, it don′t have to last)
Je le ferai s'il le faut (bébé, ça n'a pas besoin de durer).
I'll do it if I have to (baby, it don′t have to last)
Oh, ne m'obligez pas à le faire
Oh, don't make me do it
Je le ferai si je dois le faire (si je dois le faire)
I′ll do it if I have to (if I have to)
Je le ferai s'il le faut (je le ferai s'il le faut)
I'll do it if I have to (I′ll do it if I have to)
Oh, ne m'obligez pas à le faire
Oh, don't make me do it
Ne m'obligez pas à le faire (non, non)
Don't make me do it (don′t, don′t)
Non, non, non, non, ne m'obligez pas à le faire
No, no, no, no, don't make me do it
Ne m'oblige pas à le faire (bébé)
Don′t make me do it (baby)
Ne fais pas ça, bébé
Don't do it, baby
Bébé, personne d'autre ne comprendra
Baby, ain′t nobody else gonna understand
Ce qui est compris n'a pas besoin d'être expliqué.
What's understood ain′t gotta be explained
Comment se fait-il que tout ce plaisir doive s'accompagner de douleur ?
How come all this pleasure gotta come with pain?
Oh-oh
Oh-oh
Je le ferai s'il le faut (bébé, ça n'a pas besoin de durer).
I'll do it if I have to (baby, it don't have to last)
Je le ferai s'il le faut (bébé, ça n'a pas besoin de durer).
I′ll do it if I have to (baby, it don′t have to last)
Oh, ne m'obligez pas à le faire
Oh, don't make me do it
Je le ferai s'il le faut (j'ai dit que je n'avais pas vraiment envie d'y aller, mais je n'avais pas vraiment envie de rester non plus).
I′ll do it if I have to (said I don't really wanna go, but I don′t really wanna stay)
Je le ferai si je dois le faire (mais j'ai vraiment besoin de savoir).
I'll do it if I have to (but I really need to know)
Oh, ne m'obligez pas à le faire
Oh, don′t make me do it
Ne m'obligez pas à le faire (non, non)
Don't make me do it (don't, don′t)
Non, non, non, non, ne m'oblige pas à le faire (bébé)
No, no, no, no, don′t make me do it (baby)
Ne m'oblige pas à le faire (bébé)
Don't make me do it (baby)
Ne fais pas ça, bébé
Don′t do it, baby
Ça fait un bail, bébé, ça fait longtemps
It's been a minute, baby, it′s been a long time
Tu comptes les secondes, bébé, tu sais que moi aussi je compte les miennes.
You counting seconds, baby, you know I've been counting mine
Je suis sur le point de me perdre, je ne veux personne d'autre
I′m about to lose myself, I don't want nobody else
Alors, s'il vous plaît, ne me tentez pas
So, please, don't tempt me
J'hésite encore à passer cet appel.
I′m debating back and forth, whether I′ma make that call
Je me fiche de m'écrouler de fatigue, mais j'ai déjà appelé ma mère.
Don't care about crashing out, but I already called my mama
Ça m'a déjà gênée, elle jure qu'on adore le drame
Already done embarrassed me, she swear we love the drama
S'il vous plaît, ne me tentez pas
Please, don′t tempt me
Je n'ai pas peur de vous avouer que j'ai fait semblant.
I'm not afraid to let you know that I′ve been feigning
J'envisage de mentir à mes amis, tu m'as fait comploter.
Contemplating lying to my friends, you got me scheming
Seigneur Jésus, je dois t'invoquer pour me tenir en alerte.
Jesus, Lord, gotta call on you to keep me on my toes
Je tiens bon, mais je ne sais pas pour combien de temps.
I'm standing strong, but I don′t know for how long
Bonjour
Hello
Arrête de jouer avant que je vienne te voir.
Girl, stop playing before I come over there
J'avais dit à tout le monde que cette fois, c'était vraiment fini.
I had told everybody that I'm done for real this time
Mais c'est difficile quand mon corps lutte contre mon esprit
But it's hard when my body′s battling against my mind
Oh, la vie est trop courte (oh) pour se soucier de ce que pensent les autres.
Oh, life′s too short (oh), to care what everyone thinks
Mais je dois quand même penser à moi
But I gotta still think about me
Oui, non, peut-être bien, tout ce que je demande, c'est de ne pas le faire.
Yes, no, maybe so, all I ask is please don't
Bébé, oh, non, s'il te plaît, non.
Baby, oh, don′t, please don't
S'il vous plaît, non, non, non, non, non
Please don′t, no, no, no, no, no
S'il vous plaît, ne me tentez pas.
Just please don't tempt me
