Traducir a
Tu n'écouteras même pas
You won′t even listen
Je ne trébuche même pas
I ain't even tripping
Merde, continue de léclater, sirote
Fuck it, keep it popping, sipping
Je suis fatigué de parler
I′m tired of fucking talking
Même quand nos yeux ne sont pas fermés
When our eyes ain't even locking
Je suppose que j'ai enfin ressenti quelque chose
Guess I finally got a feeling
Que je suis loin de toi
That I'm off of you
Toi ouais
You, yeah
Je suis loin de toi
I′m off of you
Honnêteté, oh ouais (oh ouais)
Honesty, oh yeah (oh yeah)
Je ne peux pas y croire
I can′t believe it
Tu m'as maltraité
You've been mistreating me
Je ne quitterais pas ça
I wouldn′t leave it
Tu ne te rends pas compte? (Oh, c'est vrai)
Ain't you realize? (Oh, right)
Ouais, je n'ai plus le temps, je ne dois plus pleurer
Yeah, I ain′t got the time no more, I ain't gotta cry no more
Parce que je suis loin de toi
′Cause I'm off of you
Ouais ouais (ouais ouais)
Yeah, yeah (yeah, yeah)
J'ai dit que je suis loin de toi
I said I'm off of you
toi, toi, toi, toi, toi, toi
You, you, you, you, you, you
Oh ouais, ouais
Oh yeah, yeah
Nous ne nous parlons même pas
We ain′t even speaking
Je m'en fiche
I don′t even care
Parce que tu cause des dégats ici, des dégats là-bas, ouais
'Cause you took it right there, took it right there, yeah
Et je sais que j'essaye de bien faire les choses ici
And I know I try to keep it right, right here
Ouais, ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah (yeah, yeah, yeah)
Si tu restes à la maison et t'éloigner de la rue
If you stay home and stay out the street
Alors bébé, je pourrais revenir auprès de toi
Then baby, you could get me to get back around you
Ouais, je n'ai plus le temps
Yeah, I ain′t got the time no more
Je ne vais pas pleurer non, car je suis loin de toi
I ain't gotta cry no, ′cause I'm off of you
Ouais, je n'ai plus le temps
Yeah, I ain′t got the time no more
Je ne vais pas pleurer non, car je suis loin de toi
I ain't gotta cry no, 'cause I′m off of you
