Traducir a
Alors tu penses que tu es un Roméo
So you think you′re a Romeo
Jouer un rôle dans un film
Playing a part in a picture-show
Eh bien, prends le chemin le plus long pour rentrer à la maison
Well, take the long way home
Prendre le chemin le plus long pour rentrer à la maison
Take the long way home
Parce que tu es la risée du quartier
'Cause you′re the joke of the neighborhood
Pourquoi devriez-vous vous en soucier si vous vous sentez bien ?
Why should you care, if you're feeling good?
Eh bien, prends le chemin le plus long pour rentrer à la maison
Well, take the long way home
Prendre le chemin le plus long pour rentrer à la maison
Take the long way home
Il y a des moments où vous avez l'impression de faire partie du décor
There are times that you feel you're part of the scenery
Toute la verdure tombe, mon garçon
All the greenery is comin′ down, boy
Et puis ta femme semble penser que tu fais partie des meubles
And then your wife seem to think you′re part of the furniture
Oh, c'est particulier, elle était si gentille
Oh, it's peculiar, she used to be so nice
Quand les jours de solitude se transforment en nuits solitaires
When lonely days turn to lonely nights
Vous faites un voyage vers les lumières de la ville
You take a trip to the city lights
Et prendre le long chemin du retour
And take the long way home
Prendre le chemin le plus long pour rentrer à la maison
Take the long way home
Tu ne vois jamais ce que tu veux voir
You never see what you wanna see
Jouer pour toujours à la galerie
Forever playing to the gallery
Tu prends le chemin le plus long pour rentrer chez toi
You take the long way home
Tu prends le chemin le plus long pour rentrer chez toi
You take the long way home
Et quand tu es sur scène, c'est tellement incroyable
And when you′re up on the stage, it's so unbelievable
Oh, inoubliable, comme ils t'adorent
Oh, unforgettable, how they adore you
Mais alors ta femme semble penser que tu perds la raison
But then your wife seem to think you′re losing your sanity
Oh, calamité, ou n'y a-t-il aucune issue ?
Oh, calamity, or is there no way out?
Oh oui
Oh, yes
Avez-vous l'impression que votre vie est devenue une catastrophe ?
Does it feel that your life's become a catastrophe?
Oh, il le faut pour que tu grandisses, mon garçon
Oh, it has to be for you to grow, boy
Et quand tu regardes à travers les années et que tu vois ce que tu aurais pu être
And when you look through the years and see what you could have been
Oh, qu'est-ce que tu aurais pu être
Oh, what you might have been
Si tu avais plus de temps
If you would have more time
Alors quand vient le jour de s'installer
So when the day comes to settle down
À qui la faute si tu n'es pas là ?
Who′s to blame if you're not around?
Tu as pris le chemin le plus long pour rentrer chez toi
You took the long way home
Tu as pris le chemin le plus long pour rentrer chez toi
You took the long way home
Tu as pris le chemin le plus long pour rentrer chez toi, recommence
You took the long way home, do it again
Tu as pris le chemin le plus long pour rentrer chez toi
You took the long way home
Tu as pris le chemin le plus long pour rentrer chez toi, oh oui
You took the long way home, oh yeah
Tu as pris le chemin le plus long pour rentrer chez toi
You took the long way home
Tu as pris le chemin le plus long pour rentrer chez toi, ooh ouais
You took the long way home, ooh yeah
Tu as pris le chemin le plus long pour rentrer chez toi
You took the long way home
(Ah, ah, ah, ah)
Ah-ah, ah-ah
(Ooh, ooh, ooh, ooh)
Ooh-ooh, ooh-ooh
(Ah, ah, ah, ah)
Ah-ah, ah-ah
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
