Traducir a
Comment gérer le rejet ?
How do I deal with rejection?
Je fais face à beaucoup de rejets en ce moment.
I′m dealing with a lot of rejection right now
Cela me fait me sentir tout petit.
It makes me feel very small
Oh, c'est super
Oh, that's great
Si personne ne veut de toi, tu es libre
If nobody wants you, you′re free
Essayez de tout regarder sur ma silhouette
Try to watch all on my silhouette
Essayez de percevoir toutes mes émotions
Try to watch all my emotions
Besoin de quelques bières, besoin d'un palmier
Need a few brews, need a palm tree
Je bois en privé, ne m'appelez pas pour faire la fête.
I be drinking in private, don't call me to party it up
Baise ton négro pour le cardio
Fuck on your nigga for cardio
Il a fait un plongeon et il est tombé amoureux immédiatement.
Took a dip and he fell in love right away
J'ai mis mes sentiments de côté (ah)
I put my feelings on lay away (ah)
J'en ai marre d'être utilisé, j'en ai marre de faire l'idiot
Done being used, done playing stupid
J'en ai fini de faire semblant d'être cool.
Done faking cool
(Je ne veux pas de ces conneries, je n'en veux pas)
(I don't want none of that shit, I don′t want it)
J'en ai marre de me faire avoir, j'en ai marre de me sentir complètement perdue.
Done being screwed, done feeling clueless
Voilà comment on fait
That′s how you do
(Je ne veux rien de tout ça, elle me fait tellement courir)
(I don't want none of that shit, she got me runnin′ so)
Loin, très loin, comme si je ne me reconnaissais pas.
Far, far, like I don't recognize me
Loin (loin), loin, car je te laisse me définir
Far (far), far ′cause I lеt you define me
Je suis très loin, très loin, car je ne peux faire confiance à personne.
I'm far, far ′causе I can't trust nobody
Loin, restez loin, c'est tellement loin
Far, stay far, it's so far
Ces derniers temps, je me sens moins cool qu'avant.
Lately, I feel less cool than before
(Déjà sous mon lit à propos de)
(Already under my bed about)
(Je n'ai pas besoin de toi pour me dire que je suis spéciale)
(Don′t need you around to tell me I′m special)
Je t'ai forcé à laisser tes conneries à la porte.
Made you check your bullshit at the door
(Je l'ai eu à chaque fois, j'ai besoin de nourrir mon ego)
(Got it every time, need to feed my ego)
(Personne ne veut que je sois mon héros)
(Nobody want me to be my hero)
Je pense constamment à la confiance, qui est difficile à trouver.
Always on my mind, trust is hard find
Tout me fait penser à nous
Everything reminds me of us
Je veux juste retrouver la raison.
I just want my sanity back
Mieux vaut ça que d'être ton ennemi
Better than being your enemy
(Mieux vaut ça que de lâcher prise, même si j'ai peur)
(Better than letting go, scared of that, oh)
J'en ai marre d'être utilisé, j'en ai marre de faire l'idiot
Done being used, done playing stupid
J'en ai marre de faire le malin.
Done being cool
(Je ne veux rien de tout ça, je n'irai pas)
(I don't want none of that shit, I ain′t goin')
J'en ai marre de me faire avoir, j'en ai marre de faire l'innocente
Done getting screwed, done playing clueless
Voilà comment on fait
That′s how you do
(Je ne veux rien de tout ça, elle me fait tellement courir)
(I don't want none of that shit, she got me runnin′ so)
Loin, très loin, comme si je ne me reconnaissais pas.
Far, far, like I don't recognize me
Loin, très loin, car je t'ai laissé me définir.
Far, far 'cause I let you define me
Je suis très loin, très loin, car je ne peux faire confiance à personne.
I′m far, far ′cause I can't trust nobody
Loin, restez loin, c'est tellement loin
Far, stay far, it′s so far
Je me souviens quand tu m'as mis à l'envers
I remember when you had me upside down
Ça m'a stressé et énervé, tout est revenu maintenant
Stressed me out and turned me out, it's all back now
Je me souviens de l'époque où je n'étais pas aussi épuisée.
I remember when I wasn′t so burnt out
Je préfère ça plutôt que d'être ton ennemi, prêt à laisser tomber.
I'd rather that than be your enemy, ready to let it go
Ils me traînent très loin, très loin, comme si je ne me reconnaissais plus.
Dragging me far, far, like I don′t recognize me
Loin (loin), loin, car je te laisse me définir
Far (far), far 'cause I let you define me
Je suis très loin, très loin, car je ne peux faire confiance à personne.
I'm far, far ′cause I can′t trust nobody
Loin, restez loin, c'est tellement loin
Far, stay far, it's so far
