Traducir a
Chacals de l'ombre qui s'estompe,
Sciacalli dell′ombra che sta per svanire,
Des disciples imprégnés du besoin de paraître
Discepoli imbevuti di un bisogno d'apparire
Ici, nous nous retrouvons réunis pour un dernier événement.
Qua, ci ritroviam, raccolti a un ultimo happening.
Rapace à tourner en rond et apparemment cher
Rapace nel girare a vuoto e in apparenza caro
J'époussette les phrases des autres comme un super-cazzolaro
Spolvero frasi d′altri come un supercazzolaro
Dans la vocation de parcourir des routes qui ne sont pas les miennes,
Nella vocazion di cavalcar strade non mie,
Ce destin m'a volé mon âge
Che il destino rubò alla mia età
Et maintenant je ne brille plus avec des idées qui ne sont pas les miennes
E ora senza più brillar di idee non mie
Le silence se moque de ma nostalgie
Il silenzio schernisce le mie nostalgie
Ombre!
Sombra!
Dans la pauvreté de donner de la misère à un savoir qui m'encombre
Nella povertà di donar miseria ad un sapere che mi ingombra
Ombre!
Sombra!
J'vis mon âge dans le camp de musculation le long du marketing de l'ombre
Vivo la mia età nel campar di peso lungo il marketing dell'ombra
Je suis un ventriloque qui se laisse aller à d'autres idées
Sono un ventriloquo che in altre idee si culla
Consacré à l'événement fanatique du néant
Devoto all'happening fanatico del nulla
Les scientifiques de l'apéritif ne le font même pas exprès
Scienziati dell′aperitivo neanche a farlo apposta
Ils collectent des instantanés d'un silence de matriochka
Raccolgono istantanee di un silenzio a matriosca
Convaincu que nous assistons à une nouvelle tendance
Nella convinzion di presenziare a un nuovo trend
Orphelin de notoriété
Orfano di una notorietà
Épuisé et perdu sur des routes qui ne sont pas les miennes
Logoro e perso tra strade non mie
Dans le silence je m'accroche à de nouvelles acrobaties
Nel silenzio mi appiglio a nuove acrobazie
Ombre!
Sombra!!!
Dans la pauvreté de fuir nue une culture qui m'encombre
Nella povertà di fuggire nudo a una cultura che mi ingombra
Ombre!
Sombra!!!
Sans identité, il a atteint l'inévitable éclaircissement de l'ombre
Senza identità giunto allo schiarire inevitabile dell′ombra
Ombre!
Sombra!!!!
Ici, au crépuscule, je me suis résigné au générique de fin
Qui nell'imbrunir, rassegnato mi congedo ai titoli di coda
Ombre!
Sombra!!!!
Avant de disparaître dans le silence, c'était déjà le baptême d'une autre tendance
Prima di sparir nel silenzio ormai battesimo di un′altra moda
Parce que crier est embarrassant et triste maintenant
Perché oramai gridare è imbarazzante e triste
Au vol d'une identité qui n'existe pas
Al furto di un'identità che non esiste
