Traducir a
Ouais, si tu veux continuer à me mentir
Yeah, if you wanna go ahead and lie to me
Et tout déballer maintenant, ça me va
Throw it all out now, that′s fine with me, uh
Si je ne te suffis pas, honnêtement
If I'm not enough for you, honestly
J'espère que tu ne reviendras pas
I hope you don′t come back
Quand tu verras que je suis mieux sans toi
When you see that I'm better off
Quand tu seras pas bien et qu'on te manque
When you're all broke down and you′re missing us
Quand tu auras enfin compris ce que tu as perdu
When you finally figure out just what you lost
J'espère que tu ne reviendras pas
I hope you don′t come back
Je peux te sentir t'éteindre maintenant
I can feel you shutting off now
Comme je l'avais prévu
Like I always expected you would
Arrête de croire tous tes amis
Stop believing all your friends now
Parce qu'ils disent tous que tu t'ennuies
'Cause they all say that you get bored
je le sens
I feel it
Tu es sur le point de me couper ta vie
You′re about to cut me out your life
je le sens
I feel it
Sache juste qu'il n'y a pas de seconde tentative
Just know that there's no second try
Ouais, si tu veux continuer à me mentir
Yeah, if you wanna go ahead and lie to me
Et tout déballer maintenant, ça me va
Throw it all out now, that′s fine with me, uh
Si je ne te suffis pas, honnêtement
If I'm not enough for you, honestly
J'espère que tu ne reviendras pas
I hope you don′t come back
Quand tu verras que je suis mieux sans toi
When you see that I'm better off
Quand tu seras pas bien et qu'on te manque
When you're all broke down and you′re missing us
Quand tu auras enfin compris ce que tu as perdu
When you finally figure out just what you lost
J'espère que tu ne reviendras pas
I hope you don′t come back
Tu peux me voir m'éteindre maintenant (maintenant)
You can see me shutting off now (off now)
Je ne sais pas ce que tu attends d'autre
I don't know what else you′d expect
Je pensais vraiment que je te connaissais si bien (si bien)
Really thought I knew you so well (so well)
J'aurais dû savoir que c'est ce que j'obtiendrais
Should've known that′s what I'd get
Pour penser que tu t'en souciais du tout
For thinking that you cared at all
Je parie que tu vas encore mettre sur le dos de l'alcool
I bet you′ll blame it on the alcohol again
Ne joue pas les surpris quand tu verras qu'il n'y a pas de seconde chance
Don't be acting so surprised when you see there's no second try
Ouais, si tu veux continuer à me mentir
Yeah, if you wanna go ahead and lie to me
Et tout déballer maintenant, ça me va
Throw it all out now, that′s fine with me, uh
Si je ne te suffis pas, honnêtement
If I′m not enough for you, honestly
J'espère que tu ne reviendras pas
I hope you don't come back
Quand tu verras que je suis mieux sans toi
When you see that I′m better off
Quand tu seras pas bien et qu'on te manque
When you're all broke down and you′re missing us
Quand tu auras enfin compris ce que tu as perdu
When you finally figure out just what you lost
J'espère que tu ne reviendras pas
I hope you don't come back
Quand tu n'as pas eu de nouvelles de moi depuis une éternité
When you haven′t heard from me in forever
Ne reviens pas
Don't come back
Quand tu découvriras qu'il n'y a personne de meilleur
When you find out there's nobody better
Ne reviens pas (non, oh)
Don′t come back (no, oh)
Non, ne reviens pas, ohh
No, don′t come back, ohh
Ouais, si tu veux continuer à me mentir
Yeah, if you wanna go ahead and lie to me
Jette tout maintenant, c'est bon pour moi
Throw it all out now, that's fine with me
