Traducir a
air salé
Salt air
Et la rouille sur votre porte
And the rust on your door
Je n'ai jamais eu besoin de rien de plus
I never needed anything more
Chuchotements
Whispers
De Êtes-vous sûr ?
Of "Are you sure?"
Je n'ai jamais auparavant
"Never have I ever before"
Mais je peux nous voir
But I can see us
Perdu dans le souvenir
Lost in the memory
Le mois d'août s'est évanoui dans un instant de grâce.
August slipped away into a moment in time
Parce que ça n'a jamais été à moi
′Cause it was never mine
Et je nous vois enlacés dans les draps.
And I can see us twisted in bedsheets
Août s'est écoulé.
August sipped away
Comme une bouteille de vin
Like a bottle of wine
Parce que tu n'as jamais été à moi
'Cause you were never mine
Votre dos
Your back
Sous le soleil
Beneath the sun
J'aimerais pouvoir y écrire mon nom.
Wishing I could write my name on it
Tu m'appelleras quand tu seras de retour à l'école ?
Will you call when you′re back at school?
Je me souviens avoir cru que je t'avais eu
I remember thinking I had you
Mais je peux nous voir
But I can see us
Perdu dans le souvenir
Lost in the memory
Le mois d'août s'est évanoui dans un instant de grâce.
August slipped away into a moment in time
Parce que ça n'a jamais été à moi
'Cause it was never mine
Et je nous vois enlacés dans les draps.
And I can see us twisted in bedsheets
Août s'est écoulé.
August sipped away
Comme une bouteille de vin
Like a bottle of wine
Parce que tu n'as jamais été à moi
'Cause you were never mine
À l'époque où nous étions encore en train de changer pour le mieux
Back when we were still changing for the better
Le désir suffisait
Wanting was enough
Pour moi, c'était suffisant
For me, it was enough
Vivre dans l'espoir de tout cela
To live for the hope of it all
Annulez vos plans au cas où vous appelleriez
Cancel plans just in case you′d call
Et dites Retrouvez-moi derrière le centre commercial .
And say "Meet me behind the mall"
Adieu les amours d'été et le traditionnel Nous !
So much for summer love, and saying, "Us"
Parce que tu n'étais pas à moi, je ne pouvais pas te perdre.
′Cause you weren't mine to lose
Tu n'étais pas à moi, je ne devais pas te perdre.
You weren′t mine to lose
Non
No
Parce que je peux nous voir
'Cause I can see us
Perdu dans le souvenir
Lost in the memory
Le mois d'août s'est évanoui dans un instant de grâce.
August slipped away into a moment in time
Parce que ça n'a jamais été à moi
′Cause it was never mine
Et je nous vois enlacés dans les draps.
And I can see us twisted in bedsheets
Août s'est écoulé.
August sipped away
Comme une bouteille de vin
Like a bottle of wine
Tu n'as jamais été à moi, à moi
You were never mine, mine
Tu n'as jamais été à moi
You were never mine
Jamais le mien
Never mine
Vous souvenez-vous?
Do you remember?
Tu te souviens quand je suis arrivé ?
Remember when I pulled up
Et il a dit : Montez dans la voiture.
And said, "Get in the car"
Et puis ils ont annulé mes projets
And then canceled my plans
Au cas où vous appelleriez
Just in case you'd call
À l'époque où je vivais dans l'espoir de tout
Back when I was living for the hope of it all
Pour l'espoir de tout
For the hope of it all
"Retrouve-moi derrière le centre commercial"
"Meet me behind the mall"
Et puis ils ont annulé mes projets
And then canceled my plans
Au cas où vous appelleriez
Just in case you′d call
À l'époque où je vivais dans l'espoir de tout, l'espoir de tout
Back when I was living for the hope of it all, hope of it all
Tu te souviens quand je suis arrivé ?
Remember when I pulled up
Et il a dit : Montez dans la voiture.
And said, "Get in the car"
Et puis ils ont annulé mes projets
And then canceled my plans
Au cas où vous appelleriez
Just in case you'd call
À l'époque où je vivais dans l'espoir de tout
Back when I was living for the hope of it all
Pour l'espoir de tout
For the hope of it all
"Retrouve-moi derrière le centre commercial"
"Meet me behind the mall"
