Traducir a
Estou tão feliz que você conseguiu tempo para me ver
I′m so glad you made time to see me
Como vai a vida? Diga-me como vai sua família?
How's life? Tell me, how′s your family?
Eu não vejo eles já faz um tempo
I haven't seen them in a while
Você tem estado bem, ocupado como nunca
You've been good, busier than ever
Conversas curtas, trabalho e o clima
We small-talk, work and the weather
Sua guarda está levantada e eu sei o porquê
Your guard is up and I know why
Porque a última vez que você me viu ainda está
Because the last time you saw me is still
Queimando no fundo na sua cabeça
Burned in the back of your mind
Você me deu rosas e eu as deixei ali para morrer
You gave me roses, and I left them there to die
Então essa sou eu engolindo meu orgulho
So this is me swallowing my pride
Ficando na sua frente dizendo, "Sinto muito por aquela noite"
Standing in front of you, saying I′m sorry for that night
E eu volto a dezembro o tempo todo
And I go back to December all the time
Acontece que liberdade não é nada além de sentir sua falta
It turns out freedom ain′t nothing but missing you
Desejando que eu tivesse percebido o que eu tinha quando você era meu
Wishing I'd realized what I had when you were mine
Eu volto a dezembro, volto atrás e deixo tudo certo
I go back to December, turn around and make it all right
Eu volto a dezembro o tempo todo
I go back to December all the time
Esses dias eu não tenho dormido
These days, I haven′t been sleeping
Ficando acordada, relembrando eu te deixando
Staying up playing back myself leaving
Quando o seu aniversário passou e eu não liguei
When your birthday passed and I didn't call
Então eu penso sobre o verão, todos os momentos bonitos
Then I think about summer, all the beautiful times
Eu assisti você rindo do banco de passageiro, e
I watched you laughin′ from the passenger side, and
Percebi que te amava no outono
Realized I loved you in the fall
E então o frio veio
And then the cold came
Com os dias sombrios quando o medo invadiu minha cabeça
With the dark days when the fear crept into my mind
Você me deu todo o seu amor e tudo o que eu te dei foi
You gave me all your love, and all I gave you was
Adeus
Goodbye
Então essa sou eu engolindo meu orgulho
So this is me swallowing my pride
Parada na sua frente
Standing in front of you
Dizendo que sinto muito por aquela noite
Saying I'm sorry for that night
E eu volto a dezembro o tempo todo
And I go back to December all the time
Acontece que liberdade não é nada além de sentir sua falta
It turns out freedom ain′t nothing but missing you
Desejando que eu tivesse percebido o que eu tinha quando você era meu
Wishing I'd realized what I had when you were mine
Eu volto a dezembro, volto atrás e mudo minha própria mente
I go back to December, turn around and change my own mind
Eu volto a dezembro o tempo todo
I go back to December all the time
Eu sinto falta da sua pele bronzeada, seu sorriso dócil
I miss your tan skin, your sweet smile
Tão bom para mim, tão certo
So good to me, so right
E de como você me segurou em seus braços naquela noite de setembro
And how you held me in your arms that September night
A primeira vez em que você me viu chorar
The first time you ever saw me cry
Talvez esse seja um pensamento desejoso
Maybe this is wishful thinking
Provavelmente um devaneio
Probably mindless dreaming
Mas se nós amássemos de novo, eu juro que te amaria direito
But if we loved again, I swear I'd love you right
Eu voltaria no tempo e mudaria isso, mas não posso
I′d go back in time and change it, but I can′t
Então se corrente estiver na sua porta, eu entendo
So if the chain is on your door, I understand
E então ele disse, é muito tarde para se desculpar (é muito tarde)
And then he said, it's too late to apologize (it′s too late)
Ele disse, é muito tarde para se desculpar (é muito tarde)
He said, it's too late to apologize (it′s too late)
(É muito tarde para pedir desculpas) essa sou eu engolindo meu orgulho
(It's too late to apologize) this is me swallowing my pride
(É tarde demais) parada na sua frente dizendo
(It′s too late) standing in front of you saying
Eu sinto muito por aquela noite (é tarde demais para se desculpar)
I'm sorry for that night (it's too late to apologize)
(É tarde demais) porque eu volto para dezembro
(It′s too late) ′cause I go back to December
(É tarde demais para se desculpar) acontece que a liberdade não é nada além de sentir sua falta
(It's too late to apologize) it turns out freedom ain′t nothing but missing you
(É tarde demais) desejando ter percebido
(It's too late) wishing I′d realized
O que eu tinha quando você era meu (É tarde demais para se desculpar)
What I had when you were mine (it's too late to apologize)
Oh, oh (é tarde demais)
Oh, oh (it′s too late)
Você disse, você não está arrependido, não, não, não (é tarde demais para se desculpar, é tarde demais)
You said, you're not sorry, no, no, no (it's too late to apologize, it′s too late)
Você não está arrependido, não, não, não (é tarde demais para se desculpar, é tarde demais)
You′re not sorry, no, no, no (it's too late to apologize, it′s too late)
Hey, você não está arrependido, não, não, não (é tarde demais para se desculpar, é tarde demais)
Hey, you're not sorry, no, no, no (it′s too late to apologize, it's too late)
Ei, você não sente muito, não, não, não
Hey, you′re not sorry, no, no, no