Cruel Summer traducción al Portugués

Taylor Swift

Traducir a

(Sim, sim, sim, sim)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)

Delírio febril no silêncio da noite
Fever dream high in the quiet of the night
Você sabe que eu peguei (ah sim, você tem razão, eu quero)
You know that I caught it (oh yeah, you′re right, I want it)
Menino mau, brinquedo brilhante com preço
Bad, bad boy, shiny toy with a price
Você sabe que eu comprei (ah, sim, você tem razão, eu quero)
You know that I bought it (oh yeah, you're right, I want it)

Me matando lentamente, pela janela.
Killing me slow, out the window
Estou sempre esperando que você esteja esperando lá embaixo.
I′m always waiting for you to be waiting below
Os demônios jogam os dados, os anjos reviram os olhos.
Devils roll the dice, angels roll their eyes
O que não me mata me faz te querer ainda mais.
What doesn't kill me makes me want you more

E é novo, o formato do seu corpo.
And it's new, the shape of your body
É azul, o sentimento que eu tenho.
It′s blue, the feeling I′ve got
E é uau, uau-uau
And it's ooh, whoa-oh
É um verão cruel.
It′s a cruel summer

"Tudo bem", é o que eu digo a eles.
"It's cool," that′s what I tell 'em
Sem regras no paraíso quebrável
No rules in breakable heaven
Mas, uau, uau-uau
But ooh, whoa-oh
É um verão cruel com você (sim, sim)
It′s a cruel summer with you (yeah, yeah)

Abaixe a cabeça sob a luz da máquina de venda automática.
Hang your head low in the glow of the vending machine
Eu não vou morrer (ah, é verdade, eu quero isso)
I'm not dying (oh yeah, you're right, I want it)
Você diz que vamos estragar tudo nestes tempos difíceis.
You say that we′ll just screw it up in these trying times
Não estamos tentando (ah, sim, você tem razão, eu quero isso)
We′re not trying (oh yeah, you're right, I want it)

Então, apague os faróis, o verão é uma faca.
So cut the headlights, summer′s a knife
Estou sempre esperando você ir direto ao ponto.
I'm always waiting for you just to cut to the bone
Os demônios jogam os dados, os anjos reviram os olhos.
Devils roll the dice, angels roll their eyes
E se eu sangrar, você será o último a saber, oh
And if I bleed, you′ll be the last to know, oh

É novo, o formato do seu corpo.
It's new, the shape of your body
É azul, o sentimento que eu tenho.
It′s blue, the feeling I've got
E é uau, uau-uau
And it's ooh, whoa-oh
É um verão cruel.
It′s a cruel summer

"Tudo bem", é o que eu digo a eles.
"It′s cool," that's what I tell ′em
Sem regras no paraíso quebrável
No rules in breakable heaven
Mas, uau, uau-uau
But ooh, whoa-oh
É um verão cruel com você.
It's a cruel summer with you

Estou bêbado no banco de trás do carro
I′m drunk in the back of the car
E eu chorei como um bebê voltando do bar (oh)
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
Disse: "Estou bem", mas não era verdade.
Said, "I'm fine," but it wasn′t true
Não quero guardar segredos só para te manter por perto.
I don't wanna keep secrets just to keep you

E eu entrei sorrateiramente pelo portão do jardim.
And I snuck in through the garden gate
Todas as noites daquele verão, só para selar meu destino (oh)
Every night that summer, just to seal my fate (oh)
E eu gritei: "Por mais que valha a pena."
And I screamed, "For whatever it's worth
"Eu te amo, não é a pior coisa que você já ouviu?"
I love you, ain′t that the worst thing you ever heard?"
Ele olha para cima, com um sorriso diabólico.
He looks up, grinnin′ like a devil

É novo, o formato do seu corpo.
It's new, the shape of your body
É azul, o sentimento que eu tenho.
It′s blue, the feeling I've got
E é uau, uau-uau
And it′s ooh, whoa-oh
É um verão cruel.
It's a cruel summer

"Tudo bem", é o que eu digo a eles.
"It′s cool," that's what I tell 'em
Sem regras no paraíso quebrável
No rules in breakable heaven
Mas, uau, uau-uau
But ooh, whoa-oh
É um verão cruel com você.
It′s a cruel summer with you

Estou bêbado no banco de trás do carro
I′m drunk in the back of the car
E eu chorei como um bebê voltando do bar (oh)
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
Disse: "Estou bem", mas não era verdade.
Said, "I'm fine," but it wasn′t true
Não quero guardar segredos só para te manter por perto.
I don't wanna keep secrets just to keep you

E eu entrei sorrateiramente pelo portão do jardim.
And I snuck in through the garden gate
Todas as noites daquele verão, só para selar meu destino (oh)
Every night that summer, just to seal my fate (oh)
E eu gritei: "Por mais que valha a pena."
And I screamed, "For whatever it′s worth
"Eu te amo, não é a pior coisa que você já ouviu?"
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
(Sim, sim, sim, sim)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)

Desarrollado por musixmatch